|
, c. o+ y& z8 L$ K! }7 o$ |5 D$ B9 C( e, `6 M+ p
It being in the springtime and the small birds they were singing 5 Y' o" I0 A- g( `6 p1 l, \
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
& {) C" M1 Z: |9 EDown by yon shady harbour I carelessly did stray 0 D" `4 `3 p9 e
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
( |3 @% ?0 w1 [1 _The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
7 ~& f ^* @# n' k+ Y$ q# ~1 ?画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 - U; @2 f* \& ]; D% o
To view fond lovers talking, a while I did delay
* E. q1 ?: \+ k6 ]3 q看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ' V t2 D# S' E; e$ P0 x0 z5 N( \4 a
She said, my dear don′t leave me all for another season , H8 d$ z( y( ?: [; w! U3 M
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
; V" f# c( R+ I0 c) }5 s% O. EThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
" W9 `9 i2 m. l虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 5 Z. V. A P8 e
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation/ ]6 f7 @3 d# `0 {
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
" ~, ^8 H0 D, B$ rAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
( y! r, S G V2 T我对神发誓,我永远都不会说再见 ) c6 H" a$ t. f) p* v) J$ J
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
0 n9 ^5 R' D! I, \他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ! j8 ^* c% z. T u
You know I love you dearly the more I′m going away 2 V' W& v& y, s! N8 w
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ; o7 ]9 U" g J% h
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 0 T- R$ i$ |3 u( _4 m: F
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
/ T' B0 s+ c# \To comfort us hereafter all in Amerika y $ b1 r0 f* b, _, o, D9 e
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
* |& U. `( c3 k9 r4 Z" `4 DThen after a short while a fortune does be pleasing
3 u5 b, C0 X* h) r2 }# T- x8 S2 a不久以后当一切都已经平息 " i) c/ H4 [8 z1 v0 {/ m: u& z
T′will cause them for smile at our late going away
3 ?7 W4 `' W& V1 ]6 @我将让所有人都因我们这次离别而幸福
9 c- p( Y6 n# q4 b: M3 `We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
0 |8 ^) l- y5 e5 F \9 u5 @ 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
1 Q( ]3 v9 @& T& cWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
7 `7 G: ?( c+ v3 M2 {* r& s5 t我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
4 c4 C, T8 |4 u3 R, j" p1 cIf you were in your bed lying and thinking on dying 6 H3 W) M0 q% e2 P) \, P
如果你躺在床上正思考着死亡
0 H, e' y) u2 P% Y7 N0 S, m; e1 @The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er J4 C6 L3 v) P) S* f
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 " D8 _3 n* N7 Z$ f: A
Or if were down one hour, down in yon shady bower
) ` S/ F& J* v1 ~. j' U4 N( U或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 1 P. W' u! N$ K+ ~0 z& D5 b. f
Pleasure would surround you, you′d think on death no more2 c8 F+ e) I9 |( x/ N# j
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ( f, p# f m$ F7 ^7 m
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
+ ~4 B% U% Q) k. w5 \, h3 V所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 & E Z9 F" V5 ]/ R+ N' J
I never thought my childhood days I ′d part you any more $ @3 F( j* }2 Q8 Q! o
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
; I6 H. C. H( ?( QNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
9 o/ r* n' D9 |0 c而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
$ t; ?# k; _; \ `! p% g! X/ K4 XAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore + q: X; E" w; j( z7 l2 u
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行) e: K; e; G- i
: d9 q0 m% E* t+ u9 g5 dCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 4 f1 l& W! C8 ~4 ^- d
5 e# K: C7 O' Y8 K7 B g
7 V1 b8 ^0 T; L) f5 a3 u
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
% C/ Q1 U% w3 [% e1 O她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! : D; j* L! S7 [) v, o4 D
' Q8 G$ Q T- p$ f$ F
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 : H0 C8 K% T8 y2 e& T$ o, [, f( w
. a2 v3 }9 S; T) n) a* c g' ?) q
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ) ]3 ^3 T- K- e. K! x: L: q6 A
. I$ S$ R2 b4 S2 e7 N7 @1 v《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
- ]' k4 v# T& S3 {: v) R7 G. A5 o$ v' M$ {1 `) k- W5 s% O) x% _
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。. B7 b! j0 K% K8 A+ ]
2 h5 u, R9 `+ T, J0 R3 J, l: }( Y/ a自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|