|
|
5 _. b5 \) |8 m5 W9 @) Y1 c
# M! p7 E% H! L- p: Z* xIt being in the springtime and the small birds they were singing
' v) g: t8 L# V; L I( i( e1 `那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
t1 E7 I7 j/ R- XDown by yon shady harbour I carelessly did stray
7 W( W4 |4 h" g/ H U) e" ^沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
5 X' J% S8 v! i/ C7 PThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming $ J/ u, ?& O2 M \7 K3 j
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 5 v/ F! z$ x$ Y/ B9 f
To view fond lovers talking, a while I did delay
" n) _% r) d) x& I5 O8 C; r* f看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ; `& {$ j0 W2 |. l: J
She said, my dear don′t leave me all for another season
8 F2 r" ~5 n6 J8 ?3 R9 w* |她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
9 W m9 k, _" u; i: K# A( VThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 5 Q5 I% T- V1 U
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
0 J0 U, _5 n5 _I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation5 Z3 o) j( A* L
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 1 d! `$ Q+ g. m% A
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu : X7 f ~( j6 a* J8 C
我对神发誓,我永远都不会说再见 , @7 T f4 H* ?! U
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 8 t9 g1 A! v. u0 ?
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
/ @* _6 a2 e4 l+ F j* z8 nYou know I love you dearly the more I′m going away
: X, ]$ A5 P( j. E1 C你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 5 |, B+ K5 I5 _6 ^7 i6 |
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
/ n# M# r0 Q0 V, N( ] b7 x我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 , u$ E# d1 d' x: t$ o+ h% ^
To comfort us hereafter all in Amerika y
& h. u/ L" ~; V# L7 A8 L来抚平灾难给我们带来的所有创伤
1 c+ Y. o. e$ r8 G; Z s# }+ qThen after a short while a fortune does be pleasing
- j t3 _" j4 i6 B不久以后当一切都已经平息 3 |5 ?% j3 j4 k7 N
T′will cause them for smile at our late going away * m! P! Y& i0 k0 M/ ? G
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ( J$ y. {1 _& E: K7 o9 o; m
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory' { Q* l5 _! X
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 $ k c; p3 j1 E u; |
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 0 b; | m8 H* b" J& w1 }
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
6 J# C& y# e* p! ~5 \! xIf you were in your bed lying and thinking on dying " u' g7 g- V' C
如果你躺在床上正思考着死亡 % `* s* v4 ?8 O9 a6 u
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er" ]$ Q: [( b9 t# ]
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
' c8 I* g6 ~( l+ T6 fOr if were down one hour, down in yon shady bower 5 m) N8 i$ \! A; B. H: i
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ' Y2 S. ~) U2 i* X. n; W
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
% p5 M9 N- a) f1 c2 g2 W 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
7 R' M9 ^8 [# H3 ?- l/ K. u ]: yThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
! ]1 M* P! P* B5 q所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
6 L( p0 R# w7 i: ?$ M4 zI never thought my childhood days I ′d part you any more ; d5 Y' {+ s6 P
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
% l' u1 X3 s6 {; P% ~4 _& U' pNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
+ a. M! S8 [ l0 o: I: p) d1 T. \而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 " ?0 n3 b G+ A B# j- ?5 j! W
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore . B3 o A; `: N/ @
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行- R6 N0 B$ y S0 I( ?& S5 W% N
+ |, M! z" x' v
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
2 k4 B1 M7 t! r# O$ h# b
" q' g* y+ c, `% j4 k" g- G! d) V, Q7 X# r- K1 b _
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
0 t: }4 H3 f, B: E, `她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! F" [! g* N" I% S( O
6 p6 g' {" u) |6 ~1 w% W- oCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
! `- |. m) M U2 P, }/ V" T* j- x& D6 ^/ v9 K
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 0 B* f7 {" _9 H6 S4 U
+ W( O6 R, a/ e- m/ t1 r7 a《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ! E# i$ T8 k7 c" z b# y t- y) }
% }8 a% D) c9 P- ]4 ], w
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
1 l3 S3 Y& W( `: w
) C) P. o/ ^) p自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|