|
|
0 g6 y1 s0 d! O4 L& d: P. D5 ~9 S$ r! v* `4 q! `* _ O
It being in the springtime and the small birds they were singing 2 r: W4 ^( U& @9 x
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 2 Y9 b; @% v4 ~5 T
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 7 v6 \" j; f- O. `
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 + ]; r# x! {7 y/ h" f
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
6 |9 {& Y, A% [ m9 \2 S画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 1 P9 y2 ]5 K6 J
To view fond lovers talking, a while I did delay S+ v8 H2 r/ t! O: Z5 h
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ) d' T7 ~3 r/ b! L/ V: `
She said, my dear don′t leave me all for another season
2 V4 o \* j3 B) S4 R她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
# s. Q0 f% N1 V3 GThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you % F. b1 L; Z' ^$ d. {* }1 a5 ]3 N
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
6 N% G3 v9 C* N8 C7 ~( j$ b* WI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation" P3 ~, B( a) M2 k# a
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
$ Z! p6 l# N' j% b: N4 \* dAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
4 e/ t6 o; B- t我对神发誓,我永远都不会说再见
- N" V' J/ S$ w! `& cHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ! O8 U& b2 K3 O' e' Q* b; r
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 & c1 Q- E# }7 e$ y8 U
You know I love you dearly the more I′m going away
; `* X& L: t- j3 ~2 [你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 $ T. N8 Z1 Q0 L% d; j- k8 o" i8 y
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation B+ N% G& p/ K+ g- I+ a
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
7 F$ u% S/ D f) qTo comfort us hereafter all in Amerika y 2 W e! t; a9 C, e, z
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 $ I. V. Q# V, N% Y
Then after a short while a fortune does be pleasing
; v; }6 d7 [% T) H; G3 z不久以后当一切都已经平息
- g& O3 v( N+ l- d, \T′will cause them for smile at our late going away 9 A7 A5 W5 T6 Q& _# F# g% Q& `$ g
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
% t- d& A5 V# Q+ i4 M- t* i- MWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
. o- x" F; R& @ E& m6 t+ ^5 N 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ) {( V6 i& E% w3 { u& U
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
1 n4 b0 C0 w0 e1 J' J5 X" X# F我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
! W0 p# y6 Y% U3 tIf you were in your bed lying and thinking on dying
. D- N' \. g0 D* g8 b& Z/ |如果你躺在床上正思考着死亡
* Y7 C9 c/ f2 T3 u- VThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er8 t! i) i3 c* T. W; {5 E- q3 s- r
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
4 z. b! h) ~' oOr if were down one hour, down in yon shady bower
4 d' }, ~! ]& B$ H/ Z或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
. Z# G/ o$ Y0 qPleasure would surround you, you′d think on death no more2 u0 h; q$ s7 H$ I% M! B
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ; U5 b1 r: E5 J# u
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
3 Z; K" P( E; c) p: m" z所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
A, V: v. N& {I never thought my childhood days I ′d part you any more + z& g" ~3 v9 e
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 " u/ ~6 s0 i' `
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion ! L8 c% w3 p& @9 F1 Q) b/ s
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ; O2 O2 j6 |/ w6 d* C/ H8 ~
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
3 [" E7 v( M9 s1 m) o# h7 {. p2 f沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
1 q( ?2 d) }4 f* j1 O1 Q
2 L& K- T8 L" TCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ) b) T5 z8 J% z
]2 \- E, E. C! C# O& H: e
2 \3 I% M( D: S# h$ W1 p爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 , q! Q5 z8 P, l$ K/ c. t% \2 ~
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! & Z9 U/ P& h9 c
& s% ] R+ S7 p1 _% s+ d% v; NCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
W( l; m6 @% J3 n0 [ D# L) F6 U2 x" G7 F/ U0 ?; P
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 - v1 x5 a1 `- D
' s) O: U* T; c1 q8 x5 F
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
7 u2 t3 y! Z6 n! t5 N
3 U# ~4 ]7 [$ q. hFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。. f. b3 |; f' q& b- f0 z; D% x
z2 R& W! E* q, J自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|