|
$ a5 E( j1 o9 j# w! o. B+ D: |
+ l" z+ N7 Y9 o! w
It being in the springtime and the small birds they were singing
0 x& C6 }4 ?) X- P2 @; p那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
0 s% }6 z! ?5 X8 r( m7 D/ IDown by yon shady harbour I carelessly did stray
+ i2 R) v# Y) i' |2 n" T+ u沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 4 v0 R) \# i( \
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
6 a# C' _: s& ~画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
; n6 u0 F/ E. e3 @1 a# v: H/ YTo view fond lovers talking, a while I did delay - C4 Y2 O" l+ V }
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
/ r1 F) t4 R7 z/ m# qShe said, my dear don′t leave me all for another season ' x: E8 `6 r3 N! I* o
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 5 z4 |3 ~" M& h: f, q! k5 }! s( Q
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
; a9 X1 Q+ m$ W5 y5 u虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
3 _$ }/ @, F3 fI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
9 ]+ G# w+ q/ u- e7 s$ @5 d* D M 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 & @3 M; p, D7 e7 n
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
( ?/ S4 o! K) p2 E我对神发誓,我永远都不会说再见
2 c9 {5 R/ G9 a* |0 g7 C6 f9 yHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 0 s, ~( Q; E. f2 P7 l7 E @* D7 z
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
; e4 Q/ g( I9 t3 z1 bYou know I love you dearly the more I′m going away 3 H( ?$ C( L W0 J$ Q t8 v% X
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
7 N( k& P+ G1 ^( B9 g. ?I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
) V" Q7 F$ W+ X我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 8 E, M9 Z3 e5 V& c5 I+ z+ W
To comfort us hereafter all in Amerika y
" D& m& G( D1 @, v6 s8 T9 O来抚平灾难给我们带来的所有创伤
, w8 V2 Y$ g# U P+ xThen after a short while a fortune does be pleasing 8 V" V. P9 g( y z ^2 ^) B
不久以后当一切都已经平息
0 I4 v% _( o3 g3 y- R* Q& @' q! nT′will cause them for smile at our late going away
! f) N/ `1 n% M% p0 f. M我将让所有人都因我们这次离别而幸福
" I5 s7 @+ b' l5 [We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory" x: Z: ]* e/ e2 @0 x4 _
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
: n* q% j* L! K' T& KWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y / z' k8 G' C J) e' u
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
! @$ A5 x2 [# xIf you were in your bed lying and thinking on dying " N. I/ _( O8 n: ]
如果你躺在床上正思考着死亡
+ ~5 }2 f4 i7 C7 w3 BThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er8 b/ D* I4 D0 [, M1 v- v
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
' N a. w, L- F# u4 ]5 mOr if were down one hour, down in yon shady bower
- H- x1 c' P7 R7 {或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
; Q. f" X* z6 S( e; kPleasure would surround you, you′d think on death no more
( l" e8 K6 s) V$ a6 G/ h 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
2 b8 O, M; q) Q3 c4 V9 PThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved * e% y; O" x! ]" V& q' `% ?
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
# `- T9 m+ Z# ?2 bI never thought my childhood days I ′d part you any more : T, J* B3 X3 N) _: f+ p# Y7 C) m
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ; M2 O0 h; _$ ~3 {1 B
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
, I* G* {* J9 \3 m而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 1 ]1 p; X0 t9 }6 A2 D
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
- J+ o, Y3 m% g; ]沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行8 Y* R4 Q, y2 R& w
7 [% }* p) `8 `/ F1 q
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 & j5 `: |( J3 D4 ^. F6 p0 f/ z
# b$ i$ b+ v) x+ `# C% z
1 U! ~2 l& E( t" j ^3 t爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
. E" I1 N6 i0 |* ~7 N她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! " L+ Z5 w) W" G* d6 R, W. ?
: }3 o) x. ^4 i) I4 HCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 $ U( X# E4 G7 d: m5 T' i+ @
/ p' |$ {) |6 G0 l, z
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
1 r3 l/ e x& @9 T
, W/ p: N) e: f1 P; e4 o《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 5 H. u( B* l0 W0 r" K; \- w& u
2 M# S" C1 j u/ N4 m1 M
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
8 p: J1 H% p! q' `, [9 o+ n
! G; a2 `, D7 s* \1 q自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|