|
8 ^8 W* t7 [2 T* c
, M* I, @2 d' V. M9 y/ eIt being in the springtime and the small birds they were singing 6 D- s2 U ?' j2 C7 r! w u! n# X
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
+ y5 q! w2 ]9 E0 F3 F1 VDown by yon shady harbour I carelessly did stray
. d5 U6 w/ V |) B N1 }! j沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 5 ^3 `* p+ m- m" B1 S+ D
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 9 }0 j, D9 a/ T! E. d& o
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
: _" m w3 @8 S0 ~+ T, K, ATo view fond lovers talking, a while I did delay
" J, V r! E4 ~看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 1 K2 Q$ j/ m b5 k: \
She said, my dear don′t leave me all for another season
( t( |4 W- B5 I4 t, K0 N; i3 }她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
7 T* ?- B0 d l4 c/ gThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
0 o% G) d2 R2 P) h% W; {虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
! F& R% Q/ l) M% n4 V$ wI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
1 v- Z/ Q& V* Q1 P3 }' r 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 : c, o; Y0 h- f; y9 r5 Q. ]; L" j! g5 [, v
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu + |) e' K' ^! k3 o* Q
我对神发誓,我永远都不会说再见 ' q& A; x1 p6 T" V2 S
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience . G; k) p* K {- Y3 C
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
3 e6 Y1 e+ k7 A9 @9 d0 |, SYou know I love you dearly the more I′m going away
) J7 O- Y2 g; M5 l7 }/ E你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 , l, k% H$ v9 N* _! S+ b
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
4 S0 U: d7 O0 X0 h我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 5 F& b6 L6 R% p- I
To comfort us hereafter all in Amerika y
% u) b( Z! ] V m1 a) o来抚平灾难给我们带来的所有创伤 $ K& V( O$ L5 \0 j& K/ c! ]4 o
Then after a short while a fortune does be pleasing . g8 {- T# \! U& C/ p9 Q2 P q% N
不久以后当一切都已经平息
( p. c/ k( H4 @# U6 nT′will cause them for smile at our late going away
# j% T5 f# G. i/ F我将让所有人都因我们这次离别而幸福
; y2 M' y0 R' e" w2 ^# F5 n1 O8 ZWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory0 I' t* o' i8 k( `* L6 K0 u5 }
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
0 N, @( k( S6 E8 {6 f3 ]4 TWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ( K+ U& v; U3 `/ ? E7 ?. k
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
( }6 G4 |$ R& }3 e9 P% QIf you were in your bed lying and thinking on dying
8 l' {( S8 }* G+ ] I0 J9 o T& u如果你躺在床上正思考着死亡 # u7 T. t/ M$ a3 ?+ @0 x u
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er: M' [* Y4 d" C1 Q7 W
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
( H* s8 y5 C# E7 {Or if were down one hour, down in yon shady bower 4 o6 Q, S+ B; K8 Y
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
7 L$ T8 I( u5 A- C% Y( R1 dPleasure would surround you, you′d think on death no more
# Z0 ^+ H7 f$ |/ l 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 0 ]& t" Z* Y% z# `
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 2 U9 b# `1 W. L; J0 W
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 / p% m5 L' F- S3 o* t. {
I never thought my childhood days I ′d part you any more % ?7 V1 `; z1 Y4 j# K8 I
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
/ q1 {3 Y) t* O3 D! A$ sNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
2 k( h- z% ?+ \+ `2 h/ d* d而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
, ]% i* b4 a( b4 b! XAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ) v, B* r, r2 A9 @$ |0 e& f
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行, E# J! U N0 V0 {1 [) T4 S
3 V" D% `$ b$ a, s! A3 a
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
7 S- _# M' A8 j3 U/ |8 t' u2 W! B( k2 N: t
* q6 A0 y1 }1 R7 s7 d6 d2 r# p爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 . x: j X$ C1 q
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! / ]* W( d& O& B) l& w1 {. `
$ o$ [) E& G8 H
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
, n: F" ~1 Q# g% m" e" _: p0 o3 W/ M! ?" k, r6 t
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ) Q0 T y7 ]$ D8 S L9 O% J7 n
8 |+ `! @7 u/ P; B/ s$ y《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
3 M5 y" n2 o; `1 c3 S% N) B" ]
: t: G1 N a+ j4 k! QFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。% r1 n+ ~$ q- X; ]8 X; H- k- o- X
" E; @& Q' J( ?" {- F自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|