|
$ u \! E6 r3 v0 J/ y c- X
$ g3 L* v; u; f) bIt being in the springtime and the small birds they were singing , i5 g, v/ N+ S: I
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 " u) ^0 I$ I) V4 q" F
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
" J& m% `! Z$ G3 X: o* r3 h1 X沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
+ B& _& _' L' i [0 h! b" V. Q3 M- U8 PThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 5 @! `7 @# Z, \" q4 ^
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 & M9 Q, i# }$ _) c" G/ _+ ~
To view fond lovers talking, a while I did delay 2 x8 K# b6 i1 J+ e
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
7 V8 K" x% g& Y! xShe said, my dear don′t leave me all for another season
* \- v* c+ d3 y+ V/ w她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 3 U$ u! A) ?# f' K8 b- |
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
: r- o7 a$ D, Z" ]虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
. z$ h* W- Z! T" _I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
4 n: q2 n( |$ u! h+ U! o' u# ~; C Y 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
' C. J# ^. ?6 gAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
/ l8 p" C- v" P# a+ e我对神发誓,我永远都不会说再见
6 h7 q( Q" Z8 ^9 P; l8 _He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 6 b/ a- v: Q6 r
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 7 e7 R# W# |1 z3 L3 T9 M/ j
You know I love you dearly the more I′m going away
8 B/ h- c' p3 m8 {* d2 I2 \" `6 o你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
- B! ^6 G) Z0 n$ L' DI′m going to a foreign nation to purchase a plantation ( k' [' y& A6 L5 T" Q k% X
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 8 b8 X( K3 x! S' E$ i, f8 D
To comfort us hereafter all in Amerika y
) G/ j. s" e# \来抚平灾难给我们带来的所有创伤
0 G) n, q* _' {: H" F/ W1 KThen after a short while a fortune does be pleasing
/ h6 }3 q" @1 H$ S$ v不久以后当一切都已经平息 0 c* ]* w& N! q
T′will cause them for smile at our late going away
' l: N, \- T0 H4 d我将让所有人都因我们这次离别而幸福 5 E+ Z: H% r' p0 _$ V, ]
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory1 C* J4 C" K; k _! L) g
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
* H1 B- E( f( N+ jWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y s& R' ~: k. |
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
& [4 i% Q: _, F8 b) D3 `If you were in your bed lying and thinking on dying
$ w1 U3 v* h$ Y' X+ q如果你躺在床上正思考着死亡
# v ^0 D- T& x0 z+ V+ M' ^+ A1 WThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er# Q. Q' q/ Q* a9 m$ q
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 9 Y" S% @1 A1 o0 X% q: ? N$ G
Or if were down one hour, down in yon shady bower
" t& T* L% {. c" h1 q3 d2 O或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 , C8 b7 Z4 ^/ v6 V# R" ^
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
, M. ^$ x" c( D' ~% S, F 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
1 ~4 J* W+ r1 `/ S. O7 U' ZThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
% r, w5 f' s8 C& W所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 , n' b: t/ V5 P
I never thought my childhood days I ′d part you any more
9 ?. i, \0 O1 O6 G我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 0 @1 k9 D* U; ^+ D5 M0 |, e! r }* K
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion # F( x2 Y& e+ |6 t( ]8 N1 s1 p9 O
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
" ]$ }: p' v# j) G1 d% i! b( {And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore # {, Q$ o2 @- r
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行+ N3 e' y8 E/ I( m0 V
# ]+ X" E5 D5 R& r- x- E
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 / J* m% y. q: u$ b0 V$ P
( j# z# s( m. y5 a! \
( ]- O( i/ H+ i( W) Z# U爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
7 f1 i4 H0 g( v$ A+ P她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 7 s' K$ g% T: J
; X, q& o! z% h2 z
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 , n1 ~' Y$ w3 f7 y6 \, G
2 m% [: {, K/ h' @- f
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 6 f: v8 Z7 k2 [+ u2 v
. l7 Z# N+ F. e. O$ [) p《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
3 a8 y6 G7 }/ Q5 H N8 K1 P
. i. ~* \* t+ Q, e/ R9 Q: f, uFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。- X4 ]/ |. V' r0 ~0 T# c! Q) e) d& ?/ {
7 Q8 j# u- W+ @3 O+ k% [+ ~1 E自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|