|
|
# O1 b. k$ x+ [+ }
0 y3 ?+ S0 ^& |& e- E" IIt being in the springtime and the small birds they were singing
/ u* X( `/ a, D( X那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 & ?2 f4 {/ A4 b1 @5 _
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
; L% d7 p5 m0 ~/ J; _! G9 F沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 * y# o' `. r4 a: a, W( m. x
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
6 X2 e- R F8 p画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
1 ]/ I/ W' ~$ t: `" B3 E+ L, \To view fond lovers talking, a while I did delay
2 h; a$ M: D" \5 Q' D看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 t; p. W4 P- F
She said, my dear don′t leave me all for another season
6 c% M5 Q) G# k2 Q0 S她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 3 @. V8 {4 ]' N$ S0 x; m
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
7 G, _& G% h$ s! R# O虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
a3 I( ?7 }; i7 ~5 V. G+ n+ FI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation0 j& k, \1 E7 O
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ' p+ V7 F; V0 v4 j. f( w
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
& Q" Y( i7 T; V% |) E. m7 g我对神发誓,我永远都不会说再见
7 B1 N6 i' w4 |) RHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 0 j: u0 v# w \ U
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 6 {1 F* x( }3 Q1 E* i
You know I love you dearly the more I′m going away
3 @! K/ D! p, b7 l7 o# T! ^/ q9 H# q你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
. _3 q; q: C0 o8 d) A( GI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
! X( g$ P; w7 A! Q8 F/ L/ Y) s; ^我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
( N, f2 h& D1 ^1 Z* nTo comfort us hereafter all in Amerika y 0 r8 x6 r* V# [: V% S1 w* K
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
* N3 W5 s- U7 sThen after a short while a fortune does be pleasing
! W- m( q9 O! C' o" _2 Q不久以后当一切都已经平息
0 f/ A) a, k, U V; wT′will cause them for smile at our late going away , F8 G! I( Q: t" m# Z* J5 |
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ( m3 L$ w" q$ b1 B
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
p, D1 R4 @2 Z. A5 S9 \4 L2 x 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 1 V4 q4 } c7 c% q: M
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
' ]/ P2 Z' v4 R) `% }, @7 Z我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
& K9 ` A* b3 ~2 iIf you were in your bed lying and thinking on dying ; P7 X/ _% h1 S& R+ i% p8 F- `
如果你躺在床上正思考着死亡
4 p5 p8 b7 C3 f/ MThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er4 k: C3 K* C( w0 W# C- U# J
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 1 {" @% I7 B1 x1 i4 r: D
Or if were down one hour, down in yon shady bower
5 T* U D" N+ C$ v或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
, ]5 M' B0 P$ @2 H% W7 dPleasure would surround you, you′d think on death no more/ k+ C: @. G- S: m( r
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ; ^; `5 G) n# u4 S
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 3 N. f6 y) d& K% a5 J) q6 g! n
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
) ~ ?% K( C% J% O6 C+ TI never thought my childhood days I ′d part you any more
6 Q- s& A* O) e( a* z我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 & s' l# l. E( j1 N
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion ) u, v& F+ V) J0 K7 U8 J
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
6 n1 R) o5 }& BAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 0 f8 {4 P5 P( X3 q# V
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
& j* c- H- `3 ?; O! s- K+ B+ K4 \
. s3 o) D4 s2 ACara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
4 Y X# d+ |' r/ r5 C7 {0 N: }8 u9 d. Q
2 o$ R7 j+ g4 Y7 m9 ~ T/ b# x8 O( c$ D3 Z8 Q I0 }
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
' R% q8 g( s+ u$ E3 z& b' `她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
! O$ \" c& M9 p: ?! l* t& ^6 R! N( K$ Y' L$ f/ o' V& y# ]
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 F, E. P+ X- \" G+ a8 J( t- N/ M
4 O7 B5 a6 z; |6 Q14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 8 g4 ]( c5 m$ s. N9 b i
/ s$ d9 r2 u" A% ~( B* P7 |《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
; V0 H" I& R4 R: J
5 X. N- A. d" ?) n& h- Z" ~( P \Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
- R* H5 C* X- p1 p% y! T, }
) e# {; P& c4 Z1 y9 @& N自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|