杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 122856|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]* W! L6 s; Q) c" z
% O, j" |, _/ _4 _3 C2 f
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
+ P6 X' K( Q6 B4 m- D/ l[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]7 n4 e4 y3 V6 ?- [2 a& h
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
. M, }3 \1 f/ V! G. P【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。4 y/ S# G$ M! ]) K9 y
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
$ X; s  v- C' }; N' {- F  c! N7 O
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table], H. i4 [9 P' Q* H4 ~$ e% U
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?( T& Q; q6 l9 }- [/ i$ Y
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
2 b2 B; b3 L) V' s& E$ y2 D  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
: h. B6 k( m! y4 j" x9 A  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。9 q. B3 S" b4 i7 R2 B$ ?- }1 d3 I* e, Y/ Z
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。, Z' i) s2 `. \# V" S
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?3 d" P6 O5 a( A
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。5 d7 B# W" m- L% G- ~
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
# I+ e! y' b0 o+ d0 F; `8 n2 t  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
+ s: h7 C, z8 b) r  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
/ }4 ^/ y. T" z8 Y% ~8 M  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。; {; |, p2 D6 o2 K
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?6 i" ^# ~' l  m
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。* W8 b. l! s" b" B& K
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
* ]) P! m2 s* B3 t- u' c4 V  [b]弗:[/b]不知道了……4 F7 a4 R: }0 \% ~* e, O
  [b]苏:[/b]记不住了?* k+ w; e- q3 b2 [" w3 x' k
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
+ n7 p3 m5 |- s& z8 k  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
6 Q& M( T, T$ i6 V$ D, B) r" F  [b]张:[/b]难。
* H* J! E* D4 P8 {7 H  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
* f, P' `$ Z6 G5 K7 {, Y% _2 J  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
" _- \9 E2 {6 S+ Y  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
6 w" _8 ?$ W4 k' g8 }  [b]张:[/b]是的。
/ y1 s% F7 |" r' v  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
6 N1 B9 e/ J$ g3 `0 q  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
: W2 F) K, f6 {( R3 \1 y  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
( @& @0 G( |" d' {  I- N. F  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
1 z% v9 M/ e9 ]1 S1 U- o2 ]  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
% C& G( J; R. U% e  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。9 g  [1 ~, }9 E6 m5 _/ K$ r
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?2 B% P7 l% ?* g5 l. F8 b
  [b]博:[/b]政务参赞。
& K9 x: X/ {5 h! s6 j& L, H; A( k  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?6 S' N( _5 x8 b9 E: G
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。& @- z4 {! L0 f' g8 N* d
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……  t3 r. h8 @3 j$ [. \
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
9 p+ @4 j& |% |$ Y  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
, T; ^/ y0 z& u) v$ r: C3 V* Q  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。' B! ~& ~1 z. v2 L" t
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……- Y* b' N& [/ B* V4 H; c
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
( T* d, K; H% Q; J# ?; p# v! A  [b]苏:[/b]没有教科书?% H+ Z, S2 }+ [
  [b]博:[/b]没有。
8 E4 M+ [% J$ S# V$ I  Y  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?6 r/ q0 O9 E1 B0 |7 _$ x7 }# k2 K
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。2 O/ p6 `8 _% o. H0 a
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
4 e5 w! r0 \3 _8 v  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
+ V7 `9 _# Q: \) n; G  f* T9 k0 C  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。- Y& T, w1 A8 n; G! u& a6 T
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?0 B+ [+ o4 P0 }4 @
  [b]博:[/b]应该是语音语调。- g; d8 g3 ?0 z3 h& D
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?1 H1 H7 ?% j" N0 ?
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
9 n, {$ K4 z, O4 I- J  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
' ~, n1 R1 c0 b  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
0 C! S) b& V- W  [b]博:[/b]截然不同吗?
! b2 f% V8 k+ {+ _  e7 M, A+ Z, b& p* ]  [b]苏:[/b]您刚知道啊?6 ~  ^( F4 g1 h$ m# _
  [b]博:[/b]……
( h+ D; D" z* K2 ?1 M  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?/ x8 u- l+ {' O# k5 Z2 _
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。' L8 X8 n7 k) L. o; X7 u6 B$ P. A
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?0 i$ y/ Y& \' m/ l
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。# e2 C' n3 ^7 B# p
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。% C. Q. ]% b& D* D2 y5 l3 M# _9 |
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
& s4 h7 o7 o& W4 F! ]& _' ^  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
& u! x/ h, |& H0 l  c1 ?* D  (四位均笑。). y- n% w% B8 t  @
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。2 [9 h1 r7 \8 S4 h$ j, f
  [b]苏:[/b]为什么?
$ E! \" L, X" _& }  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
/ `/ ^7 y3 O- S$ k$ C# g3 H  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
* R9 J. `1 q' i( o) o# f$ I  o  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
  }: Q3 D$ ?$ ?  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
2 q4 T2 x6 u( T7 P6 ^  [b]张:[/b]比过去多了一点。- F0 M3 |; @6 _5 t  X
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
# D+ D2 q1 r( e3 z6 S$ v! ^  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!8 Z! y) w" ^7 z3 S) v
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?, e: t6 Y* M8 c' k$ a& r' f
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
1 J8 y9 X: `4 h0 b. U4 W# S  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
# r6 h# `1 L) o$ P  T- R. L" y  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?+ M/ |1 `2 @5 N% r7 D" M
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
" B& |) G, E4 @1 t" Z$ ^  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
) l' a' i# a. X4 n. n0 G" \  [b]博:[/b]是,不一样。  h, F% P& u: J; L
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
: O- D) q" j  A) a3 S! m# z  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。9 d5 J; C2 I8 X8 ~+ }: x
  [b]苏:[/b]读?0 ]# ^/ s" z& k
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
0 v- e6 |0 h2 @5 c. }1 G- F# m# p+ D  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
9 s" [3 u* r* `& }  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。" R, T5 ?- ~* @
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
* h' j0 B. j0 `  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
3 U, G9 L, \: j, J  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
& [. k# v% M) Z6 D9 @  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
( }: n+ t+ k3 J9 h- Q0 A$ `  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
6 w3 [5 t/ s5 g+ }& S  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
, Y3 w: v3 B1 G+ m4 f# M* X. J  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
) b1 e9 L# [% U+ T+ h+ g  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
( t' l( T7 P; _9 T% R0 Y  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
  ~  y; [+ |. f9 q. j7 y' s4 `, w) _  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
* @" {0 {5 \  l4 K% J  [b]苏:[/b]哦!
- Z5 W# M! f6 i+ B3 |  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。1 p( ^; Y% \% s' L* v
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
5 p9 T+ A, a3 Q  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
) _2 @" E. K$ c, ?, h' O4 i  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
+ |; q; D  ]4 |3 ?; r* p8 [  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。; u! \5 B6 r: E5 w, o
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?0 ~0 S' \0 }" T& w
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。" j+ S" D2 x1 z0 b2 t9 t" G+ f% E
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?, ]- T' k! L2 p( F' i& w! U
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
" R3 X. z, _9 P9 s* ^+ A  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?$ G  t1 l1 K' K/ \
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
- o+ p2 b8 M& }, E  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。$ a( }% Y5 \  t% x3 @8 |: ?
  [b]张:[/b]是的。
8 d5 u" d0 _( G' `1 }4 l5 v4 M  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
8 _+ u& t% T7 y* z  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。6 k6 `; {, t7 f! p5 E6 w
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。# D4 e' [: S* r% g6 [6 g. d
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
0 Y1 r9 c  Y; C3 e  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。# o9 l9 D5 }; D3 T  j
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?% I2 W. T, d; t5 C4 ]
  [b]苏:[/b]我猜的。
3 ^  X1 L5 n) [2 {) P& j  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张% L* l6 G# W* `5 N2 K" l
3 O2 ^! r0 z  V; F" r& O# Y
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
' P$ q5 [$ s2 _2 G' C* _; y+ X: f2 F5 H; f
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
# T5 `3 F' J7 U7 s3 ~& L
% A  j; {) t( [0 |$ G9 y3 V% I  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。% ~1 d, P4 I6 R' |% M

" r5 p" P) a! s  苏:时机正好?
; r$ }4 }: t& A3 i7 _2 }  c' X  [$ N- _" ]& H
  张:是。6 L0 Y) U- w4 E8 z: l+ K6 [
; d3 }' x9 Z- ]- z) E7 s& ?+ w
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?% k- N& [- J- S- s
. ^) |3 E) F+ i6 H  L, B  [
  博:公使。+ e; [3 W9 ~7 x5 Y# c  D

) M' M9 ^6 j! M4 l1 a! d2 |  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?8 O& |2 h) D9 k2 W7 R! u
% Z7 n5 f, D6 e( O1 Y( s7 G
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
8 y0 i! k6 t1 a9 C3 x/ r' K# F# e8 ~# @. c+ f3 r
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?: [/ O5 F/ S  I- u5 E& [" `

8 B/ ?% X1 L4 Q/ a. `+ E  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
& h/ Z. L7 [! R5 K& k4 K9 {  D4 w" b% g/ c7 A
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?8 T5 H& \: k, ~+ L1 t$ ~1 I

2 A) p1 F6 v8 l& O8 ^5 g  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
$ t8 I) j: ]8 A* x8 I# W1 |% o
% S& j& }1 w+ N7 ^* Y3 A  苏:哦!) g/ u' J5 S0 L8 b% G7 ]
7 m' K; x6 m! e5 o  L% e9 G1 _
  博:这位是真正的职业外交官!哈……4 R% L1 }1 s- a8 L8 g9 A. K/ f

  k  U- P) [9 f) B  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
% |4 i0 G, ~2 |: B/ J5 ?0 ~3 ~2 v
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。4 T0 h' l/ T& F9 ]1 M* O
: p: r, g' F+ m* @
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?% v) D3 z( ]. j+ s
3 l/ V8 ^) h' \* g
  弗:是的,说泰语。
. h; s) x" I" f3 S1 n0 i, b$ V* D. W+ P) C
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
* W7 D" }* K6 g  w2 b6 ]. Z; j+ Y/ C. }' R) [- h$ F
  博:还从来没有吵过架。
% Z9 l' q3 G+ _6 C3 |  p- o& v9 N2 F$ s' c1 `
  张:是,从来没有。
; [  W  N  }8 R/ H/ B% P2 R3 m
; F8 O" H5 y) Z# Q1 f8 m2 U6 U  博:用泰语说,就是“还没有”。1 B1 I7 {& X8 F# l8 ^
' w  y: L% a0 Q# I" R% {3 F& X( z
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。3 j2 O% M( a4 @+ L
3 e9 S' N9 {; c! D. W
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?, G' s: C, j$ g' C0 {* m0 ]

# M$ K' w8 e! t% A* |! s  张:我们两位从没有过这样的遭遇。! _6 V6 c$ f# J6 I9 l
$ ]5 f9 h! y: K8 c/ N8 x- f
  博:从来没有在那个时候见面。* e! f" T* `6 r: R) S: w' I1 s+ Y9 K
4 c' j- r" l, @- _4 W6 V  D1 Z% w
  张:哈……) @) s/ h8 ~- H( k8 n+ P+ \& G& X1 \

  n; j$ r  \8 l2 m+ l  苏:尽量避开,是吗?
# `) g% Y9 k9 E' F+ e5 o8 _# ?4 V2 x, E6 m' C9 _: ?
  博:避开。避开。! \" g) n1 P* p! O+ q/ {. P" z

) o" X% m9 p# `) n% K8 \" u  苏:那英国呢?
1 K6 O  ]1 m# n
5 \6 z- }: P( d! [% T8 C8 s  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。" z, _, c/ n9 ^" h

! t( z4 p1 Z6 A  t; ?  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。/ a8 L0 L1 j# d9 [
% q8 u" V0 w5 Y; R
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
; n- O1 |; A- y# W/ E$ Q
6 g8 j$ s/ g% o  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……9 `0 c4 u  A, m5 p, I+ G! c
2 C, w+ s: U- i5 [- s% z
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。+ ]7 P. |3 G* ]; _  U
! e! J0 b! Z. g# [
  苏:那作为朋友,会怎么做?
* U9 T9 e( w, \  L: t, w
- [3 x8 C7 @) |0 a! _" N3 i8 P  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
" R! o; r, t" L+ b$ m7 Y/ Q& Z* p; B/ {5 [
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?# k7 ?) E9 M0 h; o4 j
' L: Y* g; g( W* w# J- [
  弗:是的,会交换意见。
9 h+ D  j6 h9 M; p: y
5 }! N# V4 d- X7 \  g  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
& a# C  u0 f! S1 C
, l/ G2 a/ [/ {8 r8 N  博:没有困难。. `, H! O8 J1 C6 u9 t/ N9 v  |
7 }+ i( P* W9 O: H( I" A
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。0 P2 h. a5 ~  z! e/ v4 Z2 }# L

2 G+ U0 n0 d) n3 g1 l& N0 L  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。& ^! f1 @2 n, X8 @
1 x7 m# i  a( O, }0 b
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?; ^& n/ ]9 q. ?  e: T" x
% _3 w/ s5 j/ J/ g2 [' A/ K) H
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
/ c5 Q8 \/ t0 q7 l+ _9 b. V
& m  b/ g8 v/ b  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
3 R$ @. [9 p0 R8 y! a5 e; m3 x$ b; H
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。- h1 J8 ~: F* L" s: L, u- L8 |) d
5 @9 k8 D3 \5 [5 X6 x0 y
  弗:我们必须保持中立。
) i+ h& l: L& e7 n
8 V& b3 r: f8 W( K. Y  苏:始终保持中立?
% F" H& l% e' T. ~8 R2 D0 J* K5 f( m4 M5 \) N
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。% P# ]: z$ G" e+ |
% L- q7 L- l% d  G' \) K
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……9 X" ~0 i: _2 B

8 i6 `: x- A7 H  弗:但我们不理解啊。  ]6 r! w- g! Y7 @( Y. K5 f4 \7 C
2 A6 v; v; r0 ]+ }
  苏:不理解?
, E5 X# Y9 h0 b* j/ e0 m: u( v4 R4 }8 Z. b  c0 U
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
1 V( @6 d/ `% J* S/ }# }
& E) U" T" Y- W3 f8 u  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?! X# Y( ]8 `8 f" U/ I0 ]

+ G( M( @7 Z4 F4 A4 K) S# x  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
9 |  p3 ^( ?0 r, z
+ u( R& Q; K0 z7 Z5 C  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
6 G" b, Q8 |! I* K
! m) c/ H+ W( m" y3 n  博:这要取决于“祝贺”的含义了。9 [1 \' j  z: J
& i3 b# L' j2 Y& |( z4 E
  苏:中、美是同一天吗?
1 q, O, T% k$ L6 ~+ X1 v8 U
8 v# I" B$ w, q. t4 a  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
' c* v, R! j1 @4 X' K
9 F8 l' g7 A: e- V* J7 E! A& o: ^  张:是。
6 J' ]1 }% g$ W7 y6 B2 j8 x( c* q  u0 Z* d2 j" M
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。9 J" [/ P4 K, X; ?' U# L+ O6 K+ I
/ g: g5 T' \" \+ w
  苏:张大使介意吗?
- o: j% e( u6 A% ?  G1 Q  o8 a5 _1 S
  张:不介意。. r9 U4 K! d+ V4 W; l5 j2 [9 Y

6 q# d& F" @+ m% D  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。9 l, R3 f& p* O0 }6 ^

9 Z3 L4 m4 N7 V: H; b" x% L  博:苏提猜,不要想得太多了。% A+ Y% ?' r' t' C( o

9 q* F* A: i9 P  苏:泰国人这么想。, I1 X* L! `5 A& V) N0 M: t
' S3 ~, C2 v( g
  博:我们不这么想。
% ^( |, I, u/ w  \9 e; n: q8 y& Y0 V0 ?. z* P/ D) \3 f, ^# f& \- F8 \  h
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。' P; G1 q' G, W5 |3 t+ k$ P

6 b  H. b" R( v, {3 q# g& C) N; d在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
. x% O) ^! d5 T/ g# W  T0 y! V9 l' b
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?) V" w- }6 Y- G0 |+ d+ K  E2 J8 G* P

4 U2 g5 V, `0 _- L& R& p% d  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。( f  B% J# p% y. h- ?" R2 b) b
2 P. B4 g; w5 @; X5 \7 G( p
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
! q8 S; A7 h' e3 E+ S' J3 k- n0 c1 S; s; H. ^
  弗:是。5 t8 w8 y, b: M

$ _% h7 h" |3 c: i% d  M3 A3 `  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?7 e. m$ S: V8 Y2 B6 ?9 C* w

3 Z) i) J1 s0 ~, J; F  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
. C% k3 @& J* E! s) c1 D, A
4 w! g1 X# D* d; C. C) m1 _  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?8 w9 A7 A& }! n' Q2 G% {+ d4 h

, I' j, R* Q8 Y3 |- Q2 V  k5 K, Y& R  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
8 J9 n+ v  C8 ]( i
2 W) k$ |5 f4 \$ x) X2 b  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。2 D4 b0 v- q1 s; q5 f4 @% ^

1 }; a, {& V" o  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
: Q6 C8 N* H4 O: x
4 d% o2 ?4 B- R. O6 k0 Y% B  苏:大使感到糊涂吗?
  z; C' ^2 H4 j# [6 Q$ n0 H6 |9 ^' q# y& ^4 A
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
% }. A/ n$ m& ~( u+ K
1 P9 g# y6 F* K' A  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?4 I0 N) x( n. [* J; `! R1 a# X1 B% a: m

* O, P+ L! _. W  h  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。" f6 h( a2 c$ N
& H# G. v. ]6 u) X! q8 Z
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
: \0 |1 m0 [$ D2 i0 m1 [4 |. s: `; `4 J
  弗:哈……, J3 m0 k! a( n% J1 x5 {: n4 e) X

0 A/ ^1 o( X8 g. p1 A; l  苏:每次来都碰到了“革命”?, q1 k/ U+ v4 X9 e3 R

# q& n# @7 K- v; `6 U+ g- i  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
: @& C) M9 P6 r8 H: P2 y4 u: m. _' v+ w& V
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?/ F1 N0 ~9 Q- q& J

* P/ t! \) _( B; F8 P  X  弗:那天我在英国。
6 t: V1 ~3 C/ k7 T  n2 t- x" h! e" }( S& W- Z2 L! I! t( Z
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。; Q' B9 o3 R6 Q$ v1 r* ?) X7 O
- a1 W6 y6 l  V8 e5 V% t7 I
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
. T! i. ~! y5 ?+ P
7 A! Q2 l2 O+ m8 O: k' E8 X; A  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
" x  @: c' e7 y2 z9 C3 c( G( Q$ J3 C& L6 H# e1 y
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
* S" g( l1 T, L- v1 Z2 P9 L; q/ L" ^, G  b' U" |
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
) R5 |$ G6 x/ @0 S2 Z7 m
: M! E2 B6 ~; G! F( Z9 J$ U$ v% {  博:那你说说,有什么情报?
" T/ U. n3 l, O: c: c  N9 ]; O/ m% n2 T/ E& ~
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
9 y0 m7 Z$ F7 t: N0 ^5 F( J0 \3 G
  博:不对。( Q* p0 w+ s; u" s+ G% u1 G6 [& M
, Z/ i% ?# y7 L& y, r
  苏:CIA,可能有什么情报……2 i" N/ u6 d4 }9 L

- P) a! f1 h; b' I  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
( ?' p4 @* P& X9 F; q
- k3 T" C6 \4 E7 q- W+ |' u  苏:不是事实吗?
0 v+ ~9 a& I/ O1 Z* a, R7 f5 t( E5 M' ?9 F# U9 q8 t. B
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
/ M" \" m  S, j7 D2 }
4 a$ m2 Q" a4 a* M0 X, u' D; b. ]  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
1 H* M0 G9 g% \0 s
6 F9 G' V" k. {  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
# {7 h: U) {! Z/ [; `  z  D& M. l; U6 s
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
1 a; M8 R3 M* I) ~$ S. q5 L! E, B  o$ q. f( N
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。% T6 E8 y, T5 k$ S8 F2 O# O, g

1 G: ?9 Y! g" _# c9 `+ \  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?# y2 W) m4 {( o3 t/ d

  l% g- D* P8 _: j  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
) j+ c9 q" `3 E, X& E8 X; g* L+ T9 W2 y+ A# T- K% o; U0 @/ m
  苏:为什么?损失什么吗?5 }) K1 U, C3 Q1 Q( I4 J$ z

7 w. U3 Z, h* s& q+ [$ i4 P  博:是。哈……# w+ x6 v2 m6 b& s

( V9 c! R' [+ P: s: B. z7 q  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
; w  ]' w' j4 f: C. g- p: _, }
3 E3 ]& q1 x& `/ @  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
  ?" g# b1 }+ u. m! y* r+ w8 h! v. e% ]; P( \7 b1 a4 I# P& C. o
  苏:大使在泰生活愉快吗?" k+ i* M+ ^4 E! L- T6 M

" @& C2 j' i' m/ o. r/ k  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
' N& Z$ w8 ]" z7 G* X, ]. ]+ C# T+ _% M4 h6 Q5 }- N
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
8 F% b* z) Y. w3 m- f* c9 p6 w* J, N* H( ~+ n
  苏:这样好不好?, h% H$ [' u( `5 E/ C0 k2 Y
, ]" G7 x: j$ K7 k' e
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。- T. w6 K5 V* H0 j. K) b: ~
( W8 l6 k3 @, b% V( u% A
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
6 q8 U# f4 @9 ^9 ?9 d
) L. g, O: ]1 Z' u6 V/ C  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
: p* j/ H- w) A
! m; N, _& D, A" c  苏:泰国人?
0 l0 L3 G' D+ M2 ^  Z
6 ?& _0 G4 B9 F8 I$ m0 s  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。5 u1 @( D* _8 [% `2 W9 K1 z0 l8 Y

# Y  w+ V/ E5 \6 \7 n& K2 ~  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。& @8 l5 q4 ~+ D/ z0 }& B0 F

8 |6 Z4 p8 G8 m" l. t
, a4 R3 |& y2 r/ W' r  v+ p$ f$ p5 q: ]7 x- e- c/ g4 C
& Z, Z- @9 v. ~
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 9 j+ e6 j: c- z( O7 h% g4 r
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-2 19:34 , Processed in 0.085162 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表