杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 72752|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
; Q, ?' N$ X( [6 u6 ^; f9 h0 q% w" r/ y6 i  b, o; ~# `3 v
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
  U4 P1 f0 }# l  w[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]$ C9 W1 @5 S' u% T
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]4 c4 P; d+ v8 `5 |/ d1 K
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
* r, K9 ^# v1 q- B9 w2 j  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
+ R, I- V/ F" y" G7 L4 X8 g% M; G' q8 f2 v; W
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
% y; [) T3 q' S* s. \[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
6 d0 t) \; N0 \) d5 e2 Q% w  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
! B: c; M7 l7 |4 d3 N  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?0 y1 D1 C) ~( W4 a- c5 \& C
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。; f, i( D+ \* F6 z2 w% H1 I$ U
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。  v2 j! L" X( t: Y6 F
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?0 c' [( S1 r2 t  w
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
5 V% c) G. A6 N  R, A5 S9 r  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
+ ?% N# [2 K9 Y9 J  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
3 Q. M6 v4 X- R4 t. |$ C, A8 t  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?  `' H& ^3 ]: ]) D6 ?
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
' O# Y- w* H. w* A! M: C  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
2 O5 p+ O. G, H% C8 h7 @  a5 c. c  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。4 a5 ~. j) k; |  d
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
2 F/ d" G. b( E$ X  A1 `  [b]弗:[/b]不知道了……8 \0 k( D6 V% `4 Q' L& ^
  [b]苏:[/b]记不住了?5 ?0 w# l& E3 y* `6 g# p8 y! {
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。+ H0 J( e3 c$ {
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
# V% |( S8 ?: w$ w8 [' F  [b]张:[/b]难。
2 N3 H, R# p+ R" a: W- x  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?+ n2 }- |& z  K8 b
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
7 \: {4 r! A5 Y, r+ `  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?9 Z- z$ g- O; k) S; Z' u
  [b]张:[/b]是的。) v1 k9 D* t! j$ B
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?; T. R1 u5 ?- h5 ?% w, k7 h; @
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。' L- k3 v2 e, v
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
* L- N4 Y! n- u  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。+ K, Z$ V4 s2 k8 Z& R, x7 r) `
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?' B) a1 o/ O6 ]) L# Q. {* w
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。) C/ H- J2 R# {2 m/ K
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
  i, R" d/ T8 \) B& m3 j; {6 ^7 w  [b]博:[/b]政务参赞。% I2 a: ]! s( W9 J; U2 w' c9 t+ p8 P
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
% }4 L% x; D0 f2 M) l; R8 Y  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。7 r) n6 A% n; C. }
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
- x. c1 A( E3 p' ~  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
/ v9 a  z3 t, _8 l9 d  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
+ Z: M9 ^7 |( @$ M, k  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
3 f; r2 x' J7 M2 q6 Y: j( G  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
% l4 B5 @$ v& {, r8 i9 w, j6 l! |  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
5 k  _# s+ f# e% ?) j  [b]苏:[/b]没有教科书?9 I) ?7 ^. l- `( o% X
  [b]博:[/b]没有。* @$ Z  N0 r# O
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
- b) c$ n) t8 Z  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。: p. f  s8 u: I7 j6 t1 J
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
$ C4 c3 D# Y6 F2 a  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
: \9 B5 o' k: Z  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
. E/ M- m2 V5 d4 V7 Z# e) n  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?" n4 u. h' P/ A8 O3 D
  [b]博:[/b]应该是语音语调。- w7 N" j9 ]. l- b$ G6 k" O8 v9 x' k
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?/ I0 x# F/ A' P& O# ], U- `
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。" H% U1 P4 d8 s4 X+ \( q; D
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
. T3 N8 j# U3 w0 k  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
# m9 A, @! @; V3 w/ J  [b]博:[/b]截然不同吗?
/ u0 b0 d$ |& _& I4 c* ^3 @7 t+ S  [b]苏:[/b]您刚知道啊?, s& p/ H# R0 e7 n6 F
  [b]博:[/b]……
1 p$ l! T+ W5 Q1 r! F3 O  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
9 v" ]/ _# ?7 Z; B0 j, Y( |/ {7 l; {  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
7 p" R/ Z. J5 t. k) h+ y  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?: ?) d" F; x) t2 r' ?' R, }+ _* k
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
% O0 W1 z" x" w# m0 @1 y/ A  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。3 h+ f6 D0 e: [) K, J
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
; ?2 R2 E/ L! @" c/ T0 d, d2 D$ W  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
$ j: y+ K# ~% D4 b2 x0 `& ?2 F  (四位均笑。)
5 V9 ~% V! ]/ A; u  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
: i/ P* L+ g8 V! `6 w2 `  [b]苏:[/b]为什么?
3 j+ F1 A% {' K  }6 D) v  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
  c& F8 p! `9 U0 r) ?2 \  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?( b7 M; i  A. q4 I
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
7 d8 h! B8 `$ @/ Z  g% y+ {  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
! K$ ]+ d8 F) B) ^' o% U% R) M  [b]张:[/b]比过去多了一点。
1 m# a( h4 Y9 H% p! o1 U; M  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
1 x+ P5 P7 Z' _8 ?, d; ]0 T" T  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!$ h2 x7 v6 q! v3 y6 r) p6 U
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?0 H" c% \0 u/ U! c( R5 U1 Z
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
2 H+ y5 `' p! P- t3 d) E  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
1 t0 O% m4 Q) T4 b1 m# Y& D( R  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
2 J* j' l+ v- J# v! G4 V: Y) @9 K$ P) [  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?. k  {  a  Z  P: ~* U6 ]
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。! t5 [' e, H1 a' V1 v7 f
  [b]博:[/b]是,不一样。' g$ p( M3 K7 f4 Y3 Q7 a* r
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
' T. o/ x, p9 y/ n0 z4 Q1 }1 X0 w' P& D  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。, t+ j  t" O# R; ~% [3 ]
  [b]苏:[/b]读?$ X. D8 c# _5 P3 m9 k& v0 ?
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。+ M4 q( ^" d  L2 u) F; h
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。; j  k% l# e' h$ P$ y# |
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
3 T* ^$ V$ ]! g6 r; F2 G+ I  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?, ]" m' s3 A) ^3 a
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。  `2 N4 y. P3 p* u! y/ I
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
& @8 T6 O3 K$ |% x' h  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。: b) \5 E2 i: R! I
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
! @- L( B  r5 M' w5 P% O  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
2 c+ {% u8 p6 E, v. u  W  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
0 B0 x9 R6 u/ O( s/ T  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
) h6 X. F  v- `, R" e# s) q7 u  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
+ I$ ^! t" m/ _  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
. k' S4 D4 G" T( X* ^4 n% p  [b]苏:[/b]哦!$ k: p9 r% J( j! B; Q# c4 x
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。. H7 T- J5 P" g5 P. e: l! [* W
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?- _: O2 Z. {7 r9 b
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
5 r% \; L4 Z8 c# Q  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?# B; I7 s* f+ p6 Q8 n" z0 c
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
% |' w5 q& W9 B) f  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
, o* {: ~2 W2 \* n) e  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
6 ^3 u3 u# x( L  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
- Z. A9 ]* L( b6 K/ W+ a  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
1 K9 i1 }/ S* F. s7 o# L" [  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?7 ^- _8 p# [+ R
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
8 K3 B2 B6 E7 [2 z. [2 U1 }  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
9 C- T; `% E8 i+ b0 D  [b]张:[/b]是的。
/ R$ ^2 Z1 y' u  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。8 v$ K" k8 U9 w. y" C' n3 W( a
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。+ U% j6 |) l7 F& x4 n+ o
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
# e2 z$ y  v9 f9 Q3 D6 B2 Y( q  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
% P, w1 H; Z7 H* _  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 ~: |$ n$ A' F* a5 [  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
% |0 z, c7 ]9 L" Z7 m  [b]苏:[/b]我猜的。  m$ C' l2 d( [# J) L
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
. M0 O8 J. A- U, l! u7 c9 [4 L9 S9 s/ c( n& s1 ]: t
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?0 |+ o- r- D: O* L  a# n$ R8 b

" }, m9 `: [! J. ~9 N  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。* m+ ~: c& Z( L# B
+ h! I( @2 ~, T0 j, K
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。$ g# [& c# e/ o' U* Z7 \. \
* v7 g$ e! @: T- p
  苏:时机正好?$ U! T( Y9 r8 a1 E) J, K

" z0 S) w+ w) ]3 e/ M& a  张:是。
1 L  a  L8 s! D/ S& F) @$ \/ H% j# ]0 c6 R1 _1 x. ?$ g0 f
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?4 B1 ~6 J  w+ {" Q% ^
4 q/ A* g0 ]7 f% k+ o' E
  博:公使。
1 J( L+ D* O$ R7 e  R9 k. H2 ~2 B5 K! J) F
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?1 h" L- A* w& B) g
* l9 F+ C$ U' m
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。# b: w9 R  x7 t0 u  r; S# k( J  ?' ^/ b

* P5 l( z  G0 E# H: F9 Y  Y  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?7 `& L1 w) m# L" Z' w

9 K4 {4 v2 f# L% Q8 K  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
6 n& V$ @: R6 M# z
  }1 Z) g& V. B; d# U2 Z  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?! @* g) n/ l2 k
, [# F# U. m) B1 j
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
2 H0 n. I$ }+ }# g4 m( s$ N3 V8 D( N! D  C. G0 D
  苏:哦!3 P: A+ V) c) a
$ c5 z8 \) L* y
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
% n# b8 S" X# ~: k. A" e6 {& D+ w& z* Y
$ l, j% w3 o8 s  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?. a0 v3 C* h& S: d) A; _" C
4 n% W5 [+ y4 J  i% B& @
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。7 Q0 s5 Z7 M6 f1 k

6 [: n( w% x7 M0 h/ P, h4 E' K5 A. k  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
6 H6 u8 S* e; d4 x% t. q( D7 n1 \( t% C
  弗:是的,说泰语。" T/ u" I! D  I. E

. d7 E) v) X6 Y0 r5 _1 z  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
' g) Q" O  X; }3 W+ T3 u3 p1 S4 ]# K8 r& G* n3 k: M5 I
  博:还从来没有吵过架。
8 ^) i$ h! Z7 I/ {
8 X: a) C3 B( L- Z5 S  张:是,从来没有。7 R- x* _# c9 n  x* S* W

) E. ^3 w2 U  [  ~2 ]  博:用泰语说,就是“还没有”。
5 H5 \' Q- Z6 Y- u
/ C. \( G$ @1 I% J9 n3 @) X  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。/ h# ~' N; O2 J! R! T; |$ y/ l, J6 c8 K

! ^( H( b/ j6 c  c  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
( b( g4 _9 g" I5 ^* w) ~& G7 d9 V
, q# M6 o1 z  C- K5 Y! {) V/ e  张:我们两位从没有过这样的遭遇。: w' K* J7 I6 h- C

, s6 b, t8 U4 O2 V  博:从来没有在那个时候见面。# @3 _0 K$ M, g# G
( M- V6 L- _2 z4 _* C
  张:哈……
$ y  X9 u. n) A* ]8 h) i
! {  Z! \1 j- ~( d% R  苏:尽量避开,是吗?
1 B/ u& m$ W3 ~
' A! H3 ]# [* d4 k  u3 n  博:避开。避开。
# U) v- x$ W! V- M9 ^
, z1 m+ \' I2 X4 ^2 G  苏:那英国呢?! S$ \; C/ ]9 W% e6 O: \
- x/ [2 }! @( Z8 _7 I& ]
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。7 _: e4 E, v# e
) U$ Y! A: H5 U) G& z! n
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。7 l3 m! Q1 @% z( \
  t  p& t, m% ^% f' ~. A
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
  v! e+ f) w. H! ?
4 I* ~# f8 C" y& A' Q. C  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……2 ^" a, \7 G- Q8 V. u( l+ {
( z# b1 V5 C4 t2 d; @0 _
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
  X7 N! Z* l) _# U$ Z0 A1 X5 [* J
  苏:那作为朋友,会怎么做?
% W! Q3 m4 q& T+ `/ s+ l; C9 Y, k8 i: H3 U% l
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。9 L: `1 D# V! J& r; d
* s# r6 |' H. ^: I, ~3 j. p; n# ]
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?2 S  l" X1 C1 r, K# w- f: y, d; V
( G$ t! h/ I6 {% y! ~" |
  弗:是的,会交换意见。
. u+ y& S' }6 T: N$ |# b
0 x6 X1 m8 E# V4 I. n  p  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。. ^" C+ {8 k6 G( q' C

  Q3 k8 `+ o8 r0 W! h  w( l  博:没有困难。0 c$ D6 y$ Q. _9 P4 }0 H( w. M
1 F# T& h+ G+ ], l# f
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。- U( w% e# x0 D7 n
4 R  X, J/ K; a! i/ H; c
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
& a* c9 N! K9 a; ~. B: ?! d: e
4 ^7 K" I1 V/ H* l  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
  C' L+ r3 }3 d9 B2 O8 {! |! B& J
) n. ]1 B3 B9 c0 ^: r& b  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。( t! c8 u  J  w
4 P6 l. L+ l% S* y; c# b! M) }
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?& R7 I8 a/ J* |- L5 N- Y
9 g# ?- f! t8 n5 }- \3 h
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。" P% y* a) n2 E- Y" P$ i
2 n0 T9 d! ]+ b) L: D# [$ ^
  弗:我们必须保持中立。
1 S# I  m4 B, `5 ^4 S, ^8 k
" `/ e+ A: Y' M% c5 g  苏:始终保持中立?' @$ q9 p8 z# ^3 L; e7 b9 ^

  P2 e+ W7 _6 j! B; v1 O  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。) z$ y9 x9 D* f/ E4 M1 ^/ g
9 [4 `5 R2 I" d" I% ]
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
) r1 E% K: V/ |/ R- W8 I& u; E: a# \
1 q% u- Q! N+ u4 `! R( P, A, L& j  弗:但我们不理解啊。' P9 k* G5 Z7 n9 v2 a

4 j+ N5 A# _& h7 n  苏:不理解?! C: F8 Y0 N2 D  d4 }# Q0 q

5 E: @6 q9 V/ m8 g3 e  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。: _: F: s" a' B4 O* i9 {, i

8 k( ^% V( I! s9 T' }% R8 Q  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
+ |9 _; ]0 @" U8 |. I! q6 P% m% K$ t0 P( I4 \: s
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
7 d8 r& U) O. [0 u' a
9 X8 c+ U# G( h( M& e  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?5 ^. M# e  g0 B& N9 E

  q2 j0 m1 _& b' P7 X  w  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
! }# q& O0 W: h: \7 u5 ]2 x; F) C2 k( D) l" \
  苏:中、美是同一天吗?
* m1 N, f' o' f- X4 Q! y$ r3 e6 c( t" H; T
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
! \4 b( V0 E" v  v2 u" E3 B  f5 q% v
  张:是。  I% B9 ?  L+ h" Z7 z

2 @- T! E/ c- D/ @& O6 g  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。  j# [, c! U0 u( D6 x

" z' o% c! O" n! x+ Q) q; v  苏:张大使介意吗?
( H) s7 i+ _: h7 S2 ?+ k
2 p/ \/ z+ A" P4 ?7 N; ?" m  张:不介意。) Z' X- V; u$ p: _; c$ P% F

; i0 _6 E( d% x: D- O  c  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。- n1 ]. S# j. y2 B
2 q# ]6 O( H$ O6 Z8 x2 W. ^
  博:苏提猜,不要想得太多了。5 i2 \, m8 h) E9 @( b" M. t

0 @4 Y$ a% m2 L& G4 \4 J2 p  苏:泰国人这么想。7 `- X5 \9 g3 n& ?
& y$ l/ b( n: U
  博:我们不这么想。
2 w. }, s1 j6 ]* m
6 X! [, C1 t% `6 d; b& ~, I  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
4 Y( ~, `7 n0 @
6 b/ s  A, }* c* o: U在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变/ L. z* q1 a$ A
  b* t2 P, `/ E: V7 @, P% y
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?/ [# l, a2 w% p) u& @

9 n4 I0 f3 H! m! R- U  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
7 K' f) D# ^& x, P- G" p( `
/ `+ h4 h) s+ ]6 x: c. `  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
# ?+ m2 H. T) ?/ }" K3 y
# T0 Z$ A5 `8 _% G$ A  弗:是。
9 @, n1 B+ ]  B+ q0 c0 u
% [- @# ?5 S1 l7 B" t8 h  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?& }$ H8 o; ~. Q' o4 L
* G' e5 L. \% T
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。  A+ R9 W3 [' J5 Z  |

" X$ F1 ?% }# ?; f) [! v6 {  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
3 r+ k6 T- M: I3 i/ p
6 }  U# F0 z9 q% j( k" W6 Z  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
0 X9 v8 L% o( Q# \: z6 N$ F1 U2 M2 D0 G
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
! Q. ^! A# C. I3 P+ O6 C3 h- K3 y+ }3 X
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。! _* [# O: J2 e+ `/ ?& D5 x( x
' f/ K9 w& t" _  l+ j* [
  苏:大使感到糊涂吗?4 o" d" b" K& T+ K0 {. B6 {

8 Z6 \/ ?: J! w  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。1 ]) [5 a2 |" B1 r+ L+ b

& W0 [9 z, e' }  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
- g& m6 D" r1 y1 R- H3 w5 M  B& N* b9 U
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。0 O6 c# X5 K+ a! h2 U- c2 V2 L

6 A" T# `- Q& o1 V6 b. j) n  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
. {: B2 {! s  r. k
" n& T5 C5 M  t  弗:哈……
& M$ W# K/ X8 o: P" W! ~# T* g7 l* {! _9 A' t
  苏:每次来都碰到了“革命”?
" x, E/ n+ Y* k  T& [2 t" E0 h" l, t" k( Q: M
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
0 o: o. n5 T; {4 U) T: `5 t# R, O7 \
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?! p- ?' [, I% x; Z' \3 x

) w; b2 m4 w5 d  l* a2 P9 O( ?6 {3 ?  弗:那天我在英国。
9 M0 v* u+ k7 K
, V- p( K- R6 q% J( D  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。2 I, u8 L/ t1 Q' d  b2 C% O. F
+ h. E- c6 C: S8 w# f
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?0 W) r) ^9 N3 V/ S( b  ?

4 k/ g- j; B6 f/ r" H0 i+ Z  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
2 L/ j! [- O9 P: w  w; A  B; W& G7 s, P* `8 }* _  R8 h, K
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。3 E, J% H0 T* F5 t5 q( C2 w# t

3 Q9 F4 H8 q' Q  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?! s* N: M" t1 X  C  X. o! N

8 y* R/ k  o0 r  ~8 r  博:那你说说,有什么情报?" n5 [/ h* {6 J
! c1 F0 a  J4 a# s6 I/ d
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
6 ?4 ~  [. @- f& {, A& T$ F2 u
: A; h0 S* J8 ^- s! l3 ?1 Q  博:不对。
3 ^. i- U7 S/ b9 c- C3 A9 U5 Z+ j3 ^) H, L' D4 u
  苏:CIA,可能有什么情报……5 u# g9 I4 ~$ K( E4 @. {

$ ]# [3 v9 W, ]2 X7 P( n  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
7 Z$ Z3 j# a% Z. X5 j% }' |" x- q; _" E; @+ e" x3 W
  苏:不是事实吗?
5 P2 I$ M9 u4 B4 y' V7 ~$ L. I% B
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
7 l1 m  w4 |9 p; o  i- \$ ^& _6 D# x9 s0 X5 v: k
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
+ M$ s$ G+ Q+ w4 u& X3 Q* O' b
+ n. S5 Q) ^4 C  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。' C" m0 E  e; X( f) ?" M+ O
5 d* F' _9 }& Y
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。$ e0 p5 w( F; ~; x$ u6 f
- S+ x5 C1 |: c) j8 a8 D+ }
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
# v- i9 ?3 @: W' g7 ?$ h, \6 M; K4 r2 M$ Q/ Q3 C
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
# a# F# B' d7 o  K! V, P0 s) o, y9 M6 u
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
- g) r$ Z' X, f
2 z: ~+ b6 o5 z. l. A( k  苏:为什么?损失什么吗?& t  Q8 o; v$ |; {* Y

7 m+ s* r, E7 B  k7 Q( b* f  博:是。哈……1 i0 o0 f1 b1 ^0 F" a

$ b5 T# N: A3 ~2 N, U  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
9 s: Q3 C/ a4 k- ~) G- o$ R: ^% c* U) X
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
( m- F' Z3 i$ c1 R% K( y9 x) Y( F+ E* P( P! p
  苏:大使在泰生活愉快吗?
9 p3 g% y7 [4 e! Z6 J" [6 q( o! w  W; c+ Z. r  p4 a: [0 w$ F# L) T! r
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
. p0 d* _0 _5 t1 |  G1 u4 v3 P2 E& @5 F) m/ M
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。" I9 B2 i- G0 j) W7 \( S$ ]
1 G# a) u+ w  a4 G
  苏:这样好不好?
  A! k" Y: j6 }1 _* V* H: z1 C0 W7 B( b2 u
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
8 h, A* \, j2 v: V* K
6 {8 {+ Y5 n! j9 `+ x6 i  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
* r' B& D$ G4 d5 Q- c# A
+ ]: L3 i, e. q  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。9 y9 u6 K  L( y
% y: {: v1 R( ~
  苏:泰国人?
! L2 C. X+ n  T! k7 L- J: b9 a0 c; o$ l7 }
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。- q7 S) n- v: v( m2 Z
7 A3 x8 j& y. d4 t6 H5 W, {7 G. V
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
1 L3 J$ p+ T6 [! O) }" c: ?$ {/ ^
" F- b1 r) R( @8 s* E6 S' z   X! ?$ g. ]  G2 D9 W

" m# P$ [: H. N( `( `, X, Y
( z2 X  f( f! [7 `6 @% |# i  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ; k# w0 R( |6 A* j8 ^' m, Q3 A- I! t
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-12-29 16:25 , Processed in 0.048970 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表