杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 75203|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]1 x7 p* X: J5 f+ e( G* |
) G# z9 j. P  n6 j  p" g+ ]- x4 N
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
5 W$ j3 u6 t0 X, W; c/ l[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
# {4 |! Q' A* u! S# H( h# W[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
3 i& t% M/ T7 c" q$ k. o【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
8 ~1 U/ E9 p9 D- H1 S# e/ X  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。! V4 ^6 B! G: Y% ]

9 J5 ~. }; Q7 _3 D[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]7 T8 c( ~7 z# t! v: n& S
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?- l; f" ~3 X; I8 B
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
' j# Q) ?* U$ c$ A% r1 H) l+ i  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
' ~1 A) b8 z0 o  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
" J0 [' N2 B% k3 ^- M9 m9 b; h7 {  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
5 H5 q  Y4 v9 o+ ?" o' k& N# O  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?. D$ J: i; G  a
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
4 G- H( e$ `* [( _* u  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
" o# g3 K# F/ P  [b]弗:[/b]是,因为不一样。7 n: E$ h" U: k
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
0 q$ W! O1 s* l' s! u5 [1 u! }  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
4 W+ `* z/ F  ?( u& N  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?) z2 W7 @6 R' E; Q
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。' h2 K% \: o9 T* F( z
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?+ h. C  T7 |) u) d
  [b]弗:[/b]不知道了……1 C. m& D. C! ?, q; S
  [b]苏:[/b]记不住了?
" K, R' Z, `* e  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
! Z. P6 r, b2 X7 K; o  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?* d4 L) N1 b- V" Y6 H* g
  [b]张:[/b]难。
* E  w* q8 N$ x. `( N9 D- N9 W  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
& P0 ?# }1 n. a9 c( `7 D9 N; {  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
8 N7 w# d0 p5 t5 O- v8 c1 T  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
% X* k( W! ^8 a$ b( w- }4 z$ \& t  [b]张:[/b]是的。$ @5 k& D, O1 o  Y# U& o$ @
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
3 B( }% Z! {# N  P  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
, V3 U( ~6 }3 m& n  P. e/ l  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?* ]; V& e& N4 |) G" i
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
. l/ V6 p" m: t  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?1 y0 J( U% C7 l/ C. |0 [% X
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。0 N( t& N5 c* f5 A# I$ `( ]* X5 R% _
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?6 ]; F9 ]% q  V# B# w4 K
  [b]博:[/b]政务参赞。
: o* k1 b2 U& U) M# t# J  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?. {+ S( H0 R, w* Q1 y- O4 |1 Q5 n
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
' W: |9 l7 ~, ~  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
- e. j. t% z3 I0 G  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
+ p/ I/ U5 C( X3 E2 H$ V! X  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?% \% h4 I( d3 P# Z* s% s
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。( t# k' j' l0 m" m# h% z% r
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
/ v/ r+ e: d8 v) x5 Q: e" A0 a5 |  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
' s$ t8 W% T. a* t3 \. O4 ~! ?$ T  ?  [b]苏:[/b]没有教科书?0 W# N) ?: E; F! X' v( \
  [b]博:[/b]没有。
' t- K( T4 z1 J; \: T7 g  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?8 N7 K3 J( Z$ z
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
5 x; l' G7 @2 E" E# X  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
4 J& @2 Z+ j/ u  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。" D$ e( |: G  U' o8 C( V+ ~5 p1 f
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。8 v# U  @" u/ h4 Z9 G* `
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
1 @9 ~0 |$ v- x/ f: f4 D# s% e  [b]博:[/b]应该是语音语调。
. r3 \: I8 Y3 @0 H3 z  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
" c4 }! Q# R/ H3 E5 q8 [) [  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。  A3 `" _; @; n8 V
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
" K9 j6 \( T5 S& L1 ^! [8 F9 A, B  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。$ d& N  {' C; `# x  [+ ]# u  w
  [b]博:[/b]截然不同吗?; ]: Q# j/ L4 T/ N" D  J
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?7 F# }! X: [0 U+ t( f+ h) H% A. p
  [b]博:[/b]……+ |) G' B0 K5 s/ s; w( q* T, d
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
( s" Y5 ?; t% T  a7 @' Y  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。# k- [* v; Q6 }- b$ [0 [: k; C2 k) d
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
0 D% A$ d; A# I# M6 G3 M5 {6 k$ `  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
$ R+ w& z2 A: `) D2 O6 e  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。: g6 g' V8 T' f
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。9 v2 q# t) C, o% M. B" O
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
* A9 U6 n+ r. T$ m  (四位均笑。)! K( g: i2 j# |5 g" @0 _
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
, l: n' \; k1 s" m2 G* a; N  [b]苏:[/b]为什么?, ]4 A) b( O0 n4 r8 n
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
# p) i* W6 Q; g: [, G! {: ~1 J  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?/ Z; q; n0 ~! o! D6 V4 J
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。" ?+ c, T) x! p% H0 D8 c
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
) Z( j( ^- Q- N  [b]张:[/b]比过去多了一点。
" Q; w) v/ z8 S) X( ^: O( |) P4 ^  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
" m- Z# A* e3 L, }  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!+ K/ k# K! ^; g: I) ^8 i
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?3 H; P! h" f* a+ n& b
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
; q0 C2 `$ \- ]- \  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。" s+ c5 [9 s) p. i9 t9 f
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?; G6 l" j5 c, a$ y% c3 P/ c
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
1 h+ m, x: @7 j! B' p  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。. n" R. h& C3 S& S8 E- ^4 S" v
  [b]博:[/b]是,不一样。9 x9 g# o& o3 ^3 \8 t: e
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
. ?) y0 D5 \/ r7 K: _  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。5 Z; R: q. l; K
  [b]苏:[/b]读?
: }  Y! _: b3 g  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
! S! {5 Z4 y- F, c2 M! V  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。. w2 o+ p: |3 I6 E" O
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
6 P) }+ ~3 D+ e& z$ s: J% |- B  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?  }* V9 D! `) C) q. ]/ U+ W" [
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。( T$ T# Q% G4 p1 f# Q' ?; l; t1 B+ \
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; J4 J3 f3 x; i$ }' A6 q0 x  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
: @4 h: Z6 r# s$ i, b! V  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
' f3 M* J! {3 w! j6 m( H  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
6 R% u- W. C) B0 P0 b% Z  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?! o, b9 B; b% d" y/ w) `9 {8 @4 s" h' Z; ]9 |
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
! \/ V( r! ~$ `% c- C' {  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?# V/ k6 u0 M* |1 i
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。4 }# {) @+ O9 {
  [b]苏:[/b]哦!0 i/ _7 F  X) e, Z% q
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
! V# N7 |3 {  K. R* N  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?) d1 I+ C6 X9 @- B+ J& l
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
2 x& [# S- F' x* C- {  m5 m  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
' h+ W1 l( D2 e! \" J  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。/ j$ `5 }, f  R
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?& M- H% Y+ S$ S8 t# N0 S' V) }
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。# j. N/ K/ W% q6 q
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?* i9 |: K3 _! b3 v' R1 M# P
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?1 g% y4 j+ w6 e6 O) `7 }+ Z
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?7 ~1 N  W* R& e
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。- b0 b: Y0 L- Y5 F: e, E9 C$ h, Y
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
! i( D( v1 T% x) i! D  [b]张:[/b]是的。
2 B) T; L' T( p. _% I- n: M  W4 [; a  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
( i5 [$ r: ~' K  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
6 {; l6 ~3 P2 C3 n  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
3 S' h! S3 u$ g: \  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
  z! K. ~" W( O: x0 M/ r  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
5 l: _4 k9 L9 A, U4 |1 A( |/ \8 K+ J) \  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?: E( G  d1 {4 }! ^, M) c; _# U4 X- e
  [b]苏:[/b]我猜的。$ j5 c& S9 n/ {$ v5 y
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
5 w" Q) x) y0 i* r
* O! U/ W: [9 P& o+ J5 A6 e4 E) [  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?! }) f* w0 O) ?( l! U4 F/ [& x5 P7 p
8 U1 R$ O% u! v* ^1 Q& i8 C4 F
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
' q0 p: R8 e8 ]* `6 g+ C3 g
2 v) Y1 b; F+ _9 C! o  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。5 D6 Q) Q# K. G9 E- _! f3 H& Z% n$ ?
* W# ]" p: S6 y2 ]' S8 D& z
  苏:时机正好?6 S- r/ @7 `- l- l) b& i2 h! {, Y
3 F) S/ H& Z" ~" X2 i, t. L! X8 J
  张:是。
3 m# }8 e2 X1 q3 b
0 N  I6 C# B+ N) e% f& d9 v6 _  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
! P1 q1 U8 Y4 l5 Z
; |) G1 M6 L- a9 Q" f  博:公使。
' _' }# K( O' @' a/ [( Y
7 Q) X$ C7 R/ W+ u  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?5 ~! \$ ]: X. K! P1 R
5 [, ~- y5 {0 M0 y1 }1 J
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。$ f! p* H1 F# G- B3 l

: Y$ q1 \% E5 x/ z6 F4 h9 g4 L$ Y  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
4 L3 e* z2 I% f0 S* ~2 U+ s% u3 g* J) A9 a/ [; d; E/ I2 L
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
3 ~# h! n; \0 f( p& w9 }" `& _
0 ?: ?. W  {) ^* f  W% [  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
! {" ~" X% B% }, v1 u0 E% G. B. `6 ]' k' x
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。9 F$ B  Q( R) Q7 d4 h4 y  B$ s3 y
) J9 N& C/ L- D) z5 d/ K
  苏:哦!
" m  L+ B% [) ?  g! S- {8 s/ z6 Y" H& }# |* j- D1 a" S
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
8 `; m1 Y; d$ l2 e5 u; Q
- g5 S3 J' [: k. s  S  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?3 q/ ~( |( R# d8 A/ R6 }! G8 N: i9 F
* u: M" f" \: V/ l( x
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
4 k2 N9 x6 y7 G
2 j/ z" ~6 ^1 V! h& b  o: ^  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
0 }2 u1 t4 e) w" P( o1 ^
. Y% I5 ?9 y; {8 h% C  弗:是的,说泰语。
2 s9 b) V7 y/ U  o7 Y8 v
  G$ a' A* L. U$ p  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?! m" Y+ T; o& d, e. |
3 W& g3 E4 L! B, {0 }
  博:还从来没有吵过架。2 M0 j# c: A9 }. ^* \- k) k
3 f# P* Y/ g' z# x; {) O: v* e
  张:是,从来没有。/ p: W8 g# E/ {+ t% d% s
6 e+ V8 M5 n! Z' {
  博:用泰语说,就是“还没有”。4 U& v/ A2 m: Z# }/ N5 Y% C

* O! ?% m- t) k$ l/ ~  }  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
& `' ~: ]6 W& P/ _1 L$ Z! I$ H/ }% m$ _( j7 v/ l7 S/ N1 Z
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?8 K' Z6 `1 k' w$ `9 g7 t
- R! k+ g5 t2 n' q; t* _
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
4 g8 b( I/ m- r' B, h% @9 X3 C: k2 Q
# `! ~) t1 m9 C( S  f, G+ A  博:从来没有在那个时候见面。
# t* N1 U3 F7 t# m# O$ I) O% C4 Z7 W
4 f2 ^4 x7 w* w5 D2 z7 \5 {$ X  张:哈……
* y5 ^( }' c( g+ X6 e+ s" Y1 D' g. t% H( @" H
  苏:尽量避开,是吗?* Z$ J6 J! b2 ^' A! j
# C' J! }$ h7 _8 D3 f1 P, W5 }) f9 X
  博:避开。避开。
0 N- f# C/ o- I. M" F
( U7 j. d# Y0 w8 D$ C) d6 }2 Y5 `0 O  苏:那英国呢?
& u* |4 s$ I6 V. @9 b/ a& _" m* W% ]% f* m; o# h
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。- _9 a7 {8 |7 \# o0 a
( P; m2 g& k" M1 V
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。# ^: k0 `# n1 x. _, _" B  }  B
6 ?% a: _& z4 F
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?) }. k+ p  t. \; i

( E' J/ `/ y4 g" ^  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
: U! D, P: n) g" x  @. f% ?8 y1 {' T( A6 d/ \. e4 e
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。- \2 x+ }5 k5 b% d' c1 i1 F

! C, W$ h8 P! q+ V. s9 h  苏:那作为朋友,会怎么做?
, }. O% I* P( c# z/ Z4 j; z) U+ A7 Y" d4 B. l; z
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
" e2 I& O. q$ d: U: J! s% `
- F5 N8 x0 Z% n3 G$ x% b  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
( g" d: s2 o5 m! H- `% H! P& w- m) v& j. r! q1 a  Q$ A
  弗:是的,会交换意见。
8 n3 ~5 K7 i0 j9 N$ o' V5 R+ V, R) e
( b  H7 |% {+ v6 \. p1 M8 N; }# {& N  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
6 [9 E- ]2 K) |" @7 w4 i, I' k" U( e5 C* J$ X$ Z* y; r% T  P8 i
  博:没有困难。7 o: I, M3 Q. Y' Y
% W& s* i$ b! N' G
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
: D) @2 ?, G+ r7 j) T
3 `3 N6 E/ [8 \( P2 M! E  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
+ H& {7 F. V; z6 s  |; W
4 J9 C! M1 z0 Q  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
2 g1 I# t# `+ }: t" I5 n6 d5 d6 n* s
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
" \3 d# Y3 I- E- ]7 p2 x$ |- }. R( J+ c. }, ]% G* Z
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
9 F/ l( O" S2 B" R0 c; {+ C" N0 L) q
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。; S: V+ h5 ~7 r% c- _' Q5 r' w

2 `+ [$ p* Z" W  弗:我们必须保持中立。6 U. o7 R' L4 ~/ ^9 k' k

8 g8 ?6 T: `5 ~/ s) V4 e" N# v/ L; ~  苏:始终保持中立?
$ c2 i7 M7 U8 u! \2 S. a+ n" J+ Z4 {
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
2 g0 n1 a) |3 w. ?! m1 z2 w! l  s1 F* K7 l- @3 n" j" _
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
4 h4 e4 H; k9 o! C6 s& d4 e$ w! w7 ^& ~5 N
  弗:但我们不理解啊。  {* c9 T" [7 {' P; `

7 }( M& o1 l$ [2 S/ s& d7 }  苏:不理解?$ P3 n$ ~& I/ S+ l' y6 m9 k

# n% |! _0 n7 U- m1 G  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。3 P8 b8 r( X3 i' p5 [6 ?: @* S

  A. }! q9 ^( H+ z  l  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
  S8 n7 |2 R, e3 t/ o. f- u# R6 L6 ?5 d1 @" p" _
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
+ s0 N* m) K; \# e- O
. v) f8 {, O$ V" g  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
% f- i; Z/ g) T8 A. V- f: A. ^
: Z" s. ?' [/ d  博:这要取决于“祝贺”的含义了。- R! D, G0 ?% f- Z
6 _. v2 U" t6 k+ ]3 O
  苏:中、美是同一天吗?
% y. ~) N/ Z$ S. V$ ]* [9 a3 O4 V+ Y2 _& L7 r& w- x
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
6 w1 U3 ~5 j' Q6 |# J: n7 C6 w2 E6 [2 N" `5 B3 P
  张:是。
* J% q* S0 |3 y, a( P: z! |( K+ K
( q: @) ^4 A8 \2 p! H# q4 X  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。) S& M: w# M6 d5 w. y9 E: {
6 ~1 w& F, g/ Y7 d! ?
  苏:张大使介意吗?0 _8 V, S9 l; Z" l

  l7 j7 t0 Y4 U  张:不介意。
5 a3 {3 Z) r' f: X7 B
  r, m0 G7 E% Z  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
: a+ ]% k, l1 t9 D. U2 D) A7 h; s- Z4 F( {
  博:苏提猜,不要想得太多了。. q' _' I+ l4 H  a2 g& [

$ _+ L+ ]7 I- z4 A$ f  苏:泰国人这么想。, v( h+ w7 b3 V( f& G3 U% D

( G5 M3 E. P( G5 Q2 c1 U  博:我们不这么想。
: H0 Y% V6 t8 N$ f3 i& A' B9 p( P) w$ X
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。! X, a% e6 _6 y- L, K- w2 c3 T

% P1 Q# Z- O3 v$ `7 ~% v1 h在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
9 ]- k; C8 a( {8 ^4 U, x
9 ]' ?2 M! j( r6 R8 t' F) F* l  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
0 S9 G0 U2 d: X( H
8 u( b' L! E- [$ m  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
2 g" W: `8 ^7 V: R4 C( a' c* i) u9 ~: D6 p. }
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
9 o4 C0 a% H& Y, p% t- f: ^
( F- ]1 N( @$ e- l  弗:是。3 T: u' h9 i+ C3 {3 |' m" l

+ C6 G" s& w' ~! b7 {7 U  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
( ^$ p/ V  L/ r" |6 N6 G0 k' ]+ T% M' Y5 d4 [4 f) `
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。  b( [7 X2 O1 J: z) d

2 d, ^9 J, H& K6 B. m& N  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?. a2 j7 }* n4 b  I, j- O% h

& D/ K6 e% y$ r. X2 K0 c; g  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
8 X- _7 Q6 y1 D/ l  w
! ^: m7 {( p- p; G8 V, E7 a0 Z8 X  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
2 o1 x7 K$ H1 l. X% G
1 r2 ?) Z2 U( m3 t( }7 q) y% B  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。* w8 P( n+ h8 k* }5 b0 g6 m6 R$ E

: j+ d" \2 }- K8 A) m  苏:大使感到糊涂吗?
0 V- T3 s' d0 ]$ p- q1 E$ `2 D2 |4 X. S) p( I0 ^1 G0 i
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。9 B( n$ v, F; E9 E% D
0 V' x. j% b; h6 ~; k& Y, W! |- ^
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?3 |; n/ u& @. ^; G

9 g6 m/ s; [5 A0 o' K+ u! m  I  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
0 a& j0 F# n% a6 h/ a0 s+ |' q6 U% W0 U& n) K
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?$ _; F3 z2 p# L0 I$ J6 i

- U( ?" ^& t# Z% D  弗:哈……+ A5 t2 Y+ r8 _- A% x3 U% P
6 X9 c1 R! n0 U$ ~4 L0 e9 J3 g
  苏:每次来都碰到了“革命”?
' `* d% D: ~- T; t1 `2 k) O2 \* d
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。/ c4 {. X+ }) Z0 j$ d
- C* Y5 N+ ], n0 a2 [
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
$ |- ]- I$ {9 F4 B
" |5 ]% @; R, T! z. N9 E4 k  弗:那天我在英国。7 i, I7 o. M; x% G( C- R$ l; R

5 h8 @  z6 P$ b8 [  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。* k3 y# B- A6 Q. ^
7 z' O7 G+ K* s% X  _
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?) y( _% ]4 m0 @* j% E/ F

( f6 U' Z( L( L/ @- i- Q4 T  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
* u7 `- g, y6 D: E0 a" K& n  E% _8 S) L, l
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。6 Y. F( c& `# h

; J! n$ Q4 m2 U  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
" _% e% z/ S4 Z/ i" G% z$ o
+ k2 a* `) ?; k6 f4 z* [  博:那你说说,有什么情报?
& A- b. c. \* J5 P, j# B; r. B, U  x6 A2 B
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?$ @' r8 p5 X+ [- U% y
  s4 b. D1 D5 z1 h
  博:不对。
6 e" x) W9 D: {/ b3 q8 i6 ?
4 m& \6 j9 _% L6 w: r  苏:CIA,可能有什么情报……
2 V$ H$ M/ y3 R! B+ Z2 m6 R4 M2 i
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
+ Q2 m$ B0 U& ]1 V% y4 F" H
. q. A. X# K- w* Y5 P, P! O  O4 h  苏:不是事实吗?: L9 r  i- F! Y4 p5 M
. A( A5 U. r/ V+ d( K
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
8 u  G* v. ^. R0 @" Y; j* \- ?
# Z7 X, @5 N5 J6 Y* b& }  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
6 k! f$ i' U0 N) b. D: V& x% h1 I( j8 S% R, s
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。# t! w$ b; o# ?( V$ _8 E, R# Y, |

+ o. O$ _0 P! l" a/ L  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
- i7 K# I6 z; S' ?/ k
  y3 j) B5 i7 W* e  B6 k5 P: F  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。, k! q' N# _$ D: @' l. t

  x$ @% O2 o7 H) o! u  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
* Q7 D* A' F1 E5 ]/ c6 W0 T. Y
7 S" G" a" s. J5 Y% V1 `: u( S  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
# F; J2 G& q  Q& Z  X" z* x
9 [5 J2 q+ @% ]: @8 X  苏:为什么?损失什么吗?! c2 O0 s8 }0 M: n- E8 H
2 T& Q$ F! \' ]% c
  博:是。哈……
- N7 q, _- C- S: [7 Y5 G) u2 I( |% J
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?" j/ ?% C/ ~" ~, w" S5 T% r
- O9 V% o* W! J1 h  J
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的+ z- H: V3 K4 M. q" M4 {+ O9 w" m

; J+ ^  _, J5 r9 F! _4 D  苏:大使在泰生活愉快吗?
' O# h! L% q4 V% Y' Z
  O/ z$ u( I: z2 p  a2 \  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
" E/ {( S6 Z4 i1 J" Y9 g1 m
  W6 H8 O7 c$ G+ {7 C* |" f+ h  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
  U4 ~6 _3 L. q, K  W  q& y+ l7 y# A# b1 G& N0 j9 b
  苏:这样好不好?
6 M1 c9 F9 \8 h. O7 A" X* h$ g! B  k+ o# T' K  r
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
7 i0 D" E6 `" i0 L6 E1 Y2 P1 g5 w4 F
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
1 y8 R6 a* I7 e5 D2 d5 M' A5 J  T: T7 N! t
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
* S2 [+ x9 \, z! G5 |* B3 y* {/ {  j2 U5 E3 \. Y  x; M9 S) c
  苏:泰国人?( J8 i- S! u# q" c0 N* a: a7 B2 P3 U

4 C! d' s7 L# ]* Z5 ^: g9 c+ S$ f  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
0 G; v0 z0 _# [! @$ ^# n( z. }! R, Q% G
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
3 E) O9 f( d7 C
1 _" e+ B# C7 E" _ ! p4 U' b6 H1 B5 O/ S4 u! m2 n
7 ^, t+ t* G7 t+ {3 A. T. O' a

& g) w# B+ S7 |# O. s" a  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
* V- v: N3 ^* N% k当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-2-7 07:59 , Processed in 0.044663 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表