杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 102663|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
$ S* t% H$ R5 e7 G  y. P6 Z) f' i. z2 N- C
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]# l* H" ]3 V* S+ h
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]9 ?; g+ D5 E1 s, H
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]: F: l+ K) J, N, a# f5 ?
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
! f% d- y% W( O9 U3 L5 c  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。2 o8 @7 Y- c2 x+ ~( W$ _

5 N3 d3 [3 L" f2 @% |6 J[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]6 K# c4 X0 [1 N$ B$ e- ]; V9 c
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?- D4 v( H, d0 ]% }. y* n: ]
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
/ o6 W& q/ [9 _  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
! {  K  }* w% d. k  V* B  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
$ F3 V8 w- @9 \) L  u0 I  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
7 Z! e" W  N3 u) s+ y  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?. ?% K5 U2 A1 ]* W3 F" t6 e0 H- A
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。- U: ?; k& p4 ]: S0 x2 q- f3 X
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
5 x5 t+ q* }) I- U. z" K' m1 b  [b]弗:[/b]是,因为不一样。8 o& ^. e4 f3 f+ S5 r' \; o! b
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
7 J$ `+ K1 N5 x& q$ F. K  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
# b& m5 M! e  F8 S" A' E  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?) i+ `6 P# ^7 B
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
1 u5 y$ X, r2 W  j  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?" x2 u, p7 R# Q
  [b]弗:[/b]不知道了……( c4 c* V' l8 u9 Y% G' R( I' }
  [b]苏:[/b]记不住了?1 m& z2 p* n# d0 |8 @
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。3 M$ U/ r0 O, S- Z0 u
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?2 [* P$ R0 }+ b- c4 n8 S
  [b]张:[/b]难。
5 @6 q& y2 n7 Y3 V8 G5 d  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
( J) a; h$ B3 i7 H0 M  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
8 ]  B9 ?4 `6 d7 k  t: H  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
5 \5 y. j! b6 j) s  [b]张:[/b]是的。
# z' F# I# N# [' {# V  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?3 j, r. S0 M, K* ]
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。# g8 i. y5 u5 C# E' @& S. X
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?; ?3 f. u) @+ c1 g8 |
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
9 Y" p1 G  l' C# e& J" o7 ]  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?+ u" H/ `; A8 g. l5 D
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。. J' w) n; j* {% E" ~
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?& g& G+ l/ V4 J  s6 i% O$ a) J! Z
  [b]博:[/b]政务参赞。
8 l" X  F% _- [8 A  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
9 u6 S- ?) w4 A- m  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。# J% M0 ?1 K& `* S3 |5 q# |
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……$ ^- j, _5 |6 r. J
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
1 X) W! E4 ~& g9 o8 {  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
  ~1 U! g8 N, L1 {/ _, P6 p  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
9 J& P6 m% i# p7 ]  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
" A. b2 d* _1 ?  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
3 m3 E- N1 q# ~# A# h6 M  [b]苏:[/b]没有教科书?
) j# ~, G1 K6 c: N7 A1 H  [b]博:[/b]没有。- q$ e' T# A+ n# @* E
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
& J$ t. |4 E  ?# c) m- K  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。& K1 I8 m- ^0 z3 ?
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
' V7 f" L4 ^. y2 Y: p1 n7 c( X  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
$ N% a+ {/ I, Q3 I8 \2 m2 |6 Q  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
- Y5 H: o" v6 U$ Y  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
5 }' V  H2 \. G$ U% r  [b]博:[/b]应该是语音语调。  v% v1 L0 b% K! w1 f# j+ V! \
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
0 [# s" P- l4 a" ~, s; C1 c/ m7 [  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。% U7 Y3 @5 Y, c$ e8 x, c
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。+ F6 H  @) L8 b3 p4 C3 E  T
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。2 `8 f; O2 R9 P5 b) E
  [b]博:[/b]截然不同吗?
+ f- b4 r3 ^, z2 T- w$ ?  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
+ h4 ?$ D, e7 X/ }  [b]博:[/b]……+ C% ~+ s7 Z5 ~9 V
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
, o6 S& @4 X1 x" a' n3 ]! ~$ ~" V. q2 d  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。3 K4 ], H% I" l! y' L" v4 ~
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
3 T6 z- T! G2 q, h4 B, z  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
; `. u* j. ?" d( T/ I! O: o  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
$ L2 Z8 s. {1 y7 x1 G3 g% q  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。8 x, p5 x4 V; f/ O
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?# ], Y+ |* T: X* |2 d( k3 F/ d
  (四位均笑。)# B9 S% Y8 k$ O! H: r% Z  W+ X
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
( T, }# C& K0 J7 h" o- m) O( R  [b]苏:[/b]为什么?+ X5 a, W' u3 ?/ `. s& y/ }. n
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。5 U& d, l9 `" |
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?  S1 S- m5 T. _3 Q
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。- ?" N6 c( A: p6 Z+ I
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
, K! k6 z3 |8 ]! u  [b]张:[/b]比过去多了一点。
6 u6 \& i5 @4 }7 ~) X9 B  C  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?7 P& ?& `  x3 Q9 W4 @+ d  s2 }: B
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
9 B: `. v8 M/ s7 D, Z+ J  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?& N' S, a) H' S0 {  c* Z
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
4 k7 v+ X% w  ^) A( H  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
" r( n3 o( j' v, n, k. @/ |  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
! |0 A- g) E5 b% l) D2 F0 a* Y% \  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?" d) N! C/ d4 o9 h, S# p
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。) @, D% \& o) v7 ?; K
  [b]博:[/b]是,不一样。2 w& T: F1 O: b! q$ ]
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?# {8 ~+ L6 f% j5 H. F5 c
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。6 o* b2 Y8 W6 v. S
  [b]苏:[/b]读?  w7 Q& w. V; N
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
* G2 R- g7 X4 [  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
" Z/ }9 x! Q# ^; e" k+ ]# n  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。" a/ o0 `/ V0 Z1 ]! Q
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?$ E3 {: m0 h: S8 r7 v2 t* j
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。5 G9 ]3 @, T1 R( ?* p
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?9 g" j  O1 A: G' X: j$ c1 w
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。# M. U7 ?0 N6 M
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
( b. A! Z5 s" S. y$ n- p* Q  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。2 k: ?! l! u3 w2 m
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?/ ]/ O$ s  {5 e" C4 M. v) q" i
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。3 {2 K5 C  Q; d, Z
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?9 q" ~6 F/ g' S+ b6 v+ b
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
* d$ @( S6 p& c% r* d/ p5 B  [b]苏:[/b]哦!6 i, b7 s; C# E
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
" t( B0 |6 V, [  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?, s5 ?. ~( x1 M- I6 ^9 D& D1 Q
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
! U" r! p& O1 E, f" Q  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
/ o4 S" m2 m0 k) v7 Q* g5 _  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。% r/ F/ i# M4 i: ]6 e+ O* ?* f
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?9 n% h5 d* O, k4 P
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。/ z% o8 A" K, h/ E) W
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
0 F! Y) `% k2 i5 o+ M  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
0 V0 x1 ?' t! t) e* x$ y3 ^  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?1 P% k. g8 \3 X. O4 e2 u& Z
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
2 m( g# `# v8 B  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
/ F6 ^5 E# q, d3 h+ q  [b]张:[/b]是的。: O# E8 R# z' v
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。. h6 T: t6 R5 s
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。, m* l& V9 Y8 ]* j+ |
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。( G7 Z" G+ D5 S% h. j
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
& m* K* {; O" o5 B7 M  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。. \! V# a6 S' J. b4 w0 P4 n- K: H
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?8 y3 F& ^+ K! f8 S3 P: Q, u
  [b]苏:[/b]我猜的。0 Y2 B( R; M" y, X
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
$ r' T6 C# v1 }  |/ ~# a& c- ^4 n% _; Q6 S3 h( k# N2 {3 H: Z6 H! x
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?! j1 a- Y; W$ w& r; q
) c" u* Z2 ?, V; J! i5 A; H
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。' B9 K+ Y/ _+ D* q9 v/ O

) ^4 M6 C" u$ U! I; _! p3 }  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。' u5 [: C3 [( A4 \

9 p2 o/ E8 w' V, }( D* a  苏:时机正好?
' V! w8 H( k7 i- m( P; ?$ E
8 e& `! M5 K+ Y  张:是。: Y! v/ a# W* |( C( G
( S! d) [3 V1 S! X- ~0 X" A
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?" x  W8 i6 }9 Q/ \* v; c; _
# N$ z! V, k8 `
  博:公使。
' J" |, ^! D9 n( [; P6 S  s( E
9 r' X3 ^  Y$ m9 ^/ L  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?) c+ _' Q  v- A0 u) \1 U  k
" U! u2 _  M) Z7 o( [4 W
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。( X; g. v, v) d+ O7 G
  h0 g# R" a* B8 z6 R
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?# i# r, S5 p4 j) i

0 d9 E8 Y: Y# P  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。& ^  i" o8 b$ W0 n: c2 c! J) C

( w9 o, f! w: \9 E, x7 m  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
0 @5 e! q" v8 F
# g% e$ V: f4 d( L0 f9 M/ n  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
; E0 Y6 E- s; y" K3 ?6 u% I  g% Z4 n& h
  苏:哦!
/ ~+ T& g7 U( N0 T1 ?: I
& r2 I7 ?# y) D2 Q  博:这位是真正的职业外交官!哈……
8 `/ D8 ~$ M0 `9 R' C0 i1 a: M- z! r" r# w
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?- w- }. X6 b: g) ?" ?. a* ~

' s7 e, C% i/ x! k3 A- l9 g  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。6 W  ~+ P$ i6 i

% p8 W. r* _+ _- S; I6 O$ X  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?9 Q- n% K' y4 I- A5 C

7 Z- y" |- ^. M6 B  弗:是的,说泰语。
" ^# C; z  f, a+ }4 S+ ^9 `
& v; h* c! d! a# U  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
0 [$ n1 @1 D2 Y1 ^) V
; u$ M5 @# g. N" W$ ]0 p1 \. P  博:还从来没有吵过架。
* ], G' t; `- t/ F3 ]4 _, h9 P) z) |
  张:是,从来没有。; \: {1 U: |* z! [/ `

) }  p/ i% l) Y! p% B0 S/ e, w  博:用泰语说,就是“还没有”。
+ Y- F7 @6 e, B: r* A  C1 c7 Q  b+ e" D; o/ W( R
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
% ?4 m& m* N0 }- f* c  n# w
+ M" G5 m; A( D8 a$ G: s  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?2 E$ v) O% g1 ~5 _9 j# W

( n& d1 O% n$ ?7 O8 i& `  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
# Z2 H/ c0 i# |+ k# ^4 n2 c( G. \3 S" x6 t7 J7 M
  博:从来没有在那个时候见面。0 h5 ]. w. Y. [0 e2 B" [

  J: R/ \+ P8 m- Q# m  张:哈……7 v' h. O9 q) l7 p
6 ]6 S; c9 _* h3 A6 G$ u1 `
  苏:尽量避开,是吗?  P: l- {# y, d$ [5 Y
/ D% j7 O0 v; K0 k+ T2 t. _
  博:避开。避开。
& _: s+ e. m6 b9 H1 A! e0 g  M' d/ w' M0 E8 ^& U: |8 T; u/ f
  苏:那英国呢?
/ F4 N  X; x8 D9 l5 L) W) ?: F* [% {  s
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
$ j$ c* P: m" t3 v, ^8 N# I" r% [2 A. f' W& T0 L1 t
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。  U/ O' k/ S8 M: b: F  v0 P1 ^$ r
3 a" D8 F! Q" e4 Y
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?8 S/ e! t+ H  A# T0 m) p( ~
  Q. U& D' L9 Y& r
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
# L; w* r. N. z5 b
  q) B7 N; o; G  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
- v4 q  Z- K$ p+ `6 n+ X+ S! c  B3 a! |0 t- t
  苏:那作为朋友,会怎么做?
, K# x% V  }, I0 \' f3 K- C6 [+ s& G! h& c$ z& w7 Q7 @, H
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。' H: H  {' }/ i" f! g( Y
  C9 |( K  @8 A" Z" j$ U# W# R8 S
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
- z  ]& @( G( u* Z6 w/ v2 @; `( P: v" u" U' Y  Q4 {# ]
  弗:是的,会交换意见。' _' c6 S- u3 V6 N4 y9 L$ V

- l8 ^0 S4 f2 \: N  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
& P& E; W- R/ Z, [- T
- X& d9 O8 N: g- ~  博:没有困难。
. r3 |% A2 J/ b  S, ~# |# Q! A
$ ]* E/ D- x: q7 {. r8 w  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。" _& Y9 _  d  b# k/ O
& l( _4 J& e' P( v- A. _
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。3 D4 b3 z; T6 M3 V0 c
/ }% q8 V8 E) K0 O5 I" a
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
0 x5 h5 N$ o1 ?8 K9 \2 ?
* N( E4 a& L% r, b; B  z( }. O  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。6 N" R0 j% `( a

. W  N4 Y' f# i/ [( I: o; p- G4 p* k+ d  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
, k6 ~7 F% m8 n( H8 J' L$ \" e" h; P* y0 B3 w
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
  v. e/ ?$ s1 M8 s4 c1 S
: D# |1 T2 E& c7 @$ Y  弗:我们必须保持中立。5 r# e& v  A; W$ s& `

- D3 \$ {0 I0 ]3 o  苏:始终保持中立?, b& D. w; Y- A; Q& n9 s9 a

, j# C0 M5 @" [  w  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。* ]+ [  A6 i" s( E3 c0 y
4 l/ j2 s1 D3 w, h4 K, s& N
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
+ v# v5 A! \6 R" M  m
& a  g9 Q1 d3 ^& \2 ?: W" [( A  弗:但我们不理解啊。. Z! e3 _! ^, p
0 ~: R4 ]+ H0 Z; ^, D) g5 {
  苏:不理解?
4 h6 J3 v% f( h5 `( P  a. H1 J. C% E5 r+ d& C9 \1 l- k- O1 n
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
; t: [$ b- b$ \0 h. [
2 q- t# Y/ z& x# p7 M& b2 N  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
+ h/ z1 _( U, I1 l6 T/ E
7 N( `5 ]1 k6 F* q& j) _  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。, v# k/ r: M5 V' D/ J% U

* F: s- }; P  x  j  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?6 V8 k6 m2 F, N' {

2 e$ e# g. G' ~8 t; @2 ^( A  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
+ ~* ^% X' O/ T  S0 J
% B7 m8 y& U' H# D5 D  苏:中、美是同一天吗?2 q$ q* V$ o/ `+ r" w+ z8 ~  e2 ^
3 U2 o& e3 t. w: p9 Q
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
4 J9 o8 {+ w- L' N; P& m4 B8 i/ b% ]) q
  张:是。
' U; ~% Y, @  k# \# Z( b1 P) P: l+ R0 Q2 [' V! D( p+ j
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
: E5 d2 P# |/ A& c; C
  Z% o# w' n& N$ u  苏:张大使介意吗?$ y  w2 u1 o. a1 ~/ q# S& T& f" ]

- b  [& V, u3 q  张:不介意。
6 A! w3 n: }+ q% j7 H
$ F9 k/ l6 g, Z, F3 ]  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。& ^7 Z2 N% B3 X3 W7 ^' a: F. v5 B0 m

1 F7 x8 i5 T$ o8 j* y! \* j  博:苏提猜,不要想得太多了。7 N* J" `2 [6 O$ J. `: t! L
7 i3 z( u' j5 @
  苏:泰国人这么想。
% h8 u2 |8 L) Y5 K. q+ s- h4 z* e# ^2 `' Y, w, S
  博:我们不这么想。
7 K3 a+ G* s, Q/ t) B
$ G0 |! c+ g0 M5 T. r1 L  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。3 t) u! {& [# t2 c% y8 m7 e
  T3 V3 ^) ]6 Q+ t# M( y
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
" _- n  a% h" ~9 d( |, d
0 {! ~; l4 Q. X  q' w! S  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
% {" p1 b- [) H# }7 l6 m+ d6 S# H' g4 }$ Z* S6 S' k
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
/ f) z% l* y' Y9 t7 B* k  j
- X7 r* N; j' @( D  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
  V7 H  m+ Y5 S" o2 m4 G
4 s0 x, Y+ {0 @  c  弗:是。. p9 r* p8 Z' X/ r# {& x

2 k, g  b( |$ f: T' s, S. M; h3 b5 O  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?6 d( ?  c9 o7 U' O9 _, W
% I$ c. K+ S3 S, y8 b; f, @$ o- h* a# |
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
* K( @( Z0 V7 |9 p3 [
9 _2 {# J# x8 O1 H  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
: b% z: f3 S9 L! D/ M' d! ^
2 `6 }( ]0 N3 l' T! r  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
7 X% C. d( ?# K
4 A3 ~7 p0 M& M/ [0 J  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
; F% h1 \8 w" A9 L/ C1 s! x. s- ]5 j' Z) {  ]
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。4 R5 _% b% S' G$ ?' l
+ S& Q* D% y. p
  苏:大使感到糊涂吗?# w8 w  H+ _! \( C% x$ V
1 @3 ~8 X4 K; w% }. h3 ^
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
' p: J% W  x/ M- a& J2 D2 o' K7 d3 E+ ?- r- ~
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
# U0 v+ W' y. L9 C( `8 i4 Q) m& U3 k. ~4 H* R
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
0 B$ N0 [* F% }! Q5 G& K
0 @9 m4 O0 @# |  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
$ n. T$ b. d% C" Y4 p. w: ~
2 i6 m# f/ ~6 P- K  弗:哈……; T& {  [4 `' H% P0 r

; C- z, q4 J7 R  苏:每次来都碰到了“革命”?: e; s( ^5 j2 K* |/ T$ e' q
6 ^& P% R+ r0 v  L, [+ F( ]4 K1 l
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。# q: r& P3 `' W, }7 h, _  u

* I1 @* L* ^4 S- Q7 A4 @  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
2 ~) i1 K. {: [- \5 y9 M: H% U! O+ u; c& w+ S
  弗:那天我在英国。
- s0 W) M" E9 E) t0 t6 i! h* v; j8 B, S% n$ f- R6 I; n. `
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 w  o2 V3 q8 u8 a: T) w0 f. }, g" B- k& Q' H/ ]! X3 p
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?2 J7 f2 S0 r7 M9 @: ~6 A' Y
, E4 C- v- i  c/ }
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。8 D1 M7 S+ B2 G+ l6 v5 w

2 H! ?. j& k% j! O! K, @  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
3 o' k) m3 x2 [/ [- q7 c- p2 v0 [' q( @
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
8 ~: F8 x: s  P6 ^! E6 A; i; h
1 k% b2 A* }8 n4 l7 g( Y  博:那你说说,有什么情报?7 T( B0 a5 @) }
/ `# ~* O0 r, m( K8 @  T( u
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?, D: P! ~: n( ^$ E# b! C

" m$ Y4 _; i. j1 C  博:不对。
( o; D8 u  X6 X: [+ p/ J
5 A& R/ a3 |1 Z% p  苏:CIA,可能有什么情报……
. g  L* P* ^+ [6 I4 P$ H( P
/ ~0 v( i, R7 l9 d! `. V5 D  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
8 n* b# s3 j0 S7 p3 a2 v8 e8 F% d8 B8 r' Q& Q
  苏:不是事实吗?! ^/ B2 T6 j5 P) `
6 H0 U7 z& }6 @" K
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。8 U6 z& v- h9 W2 x5 E  N1 ?; Z3 B
$ I6 l5 [& F$ G0 m* K9 i
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?$ g& S( c, [' I; G6 P
, Z+ Q! o. j2 k: t( @
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
' D. g+ K# U0 A& `2 W  r
2 E" E. u& O7 K6 o6 U- i  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。7 x4 E7 e7 r6 z1 F
- h3 G- {5 ~6 @: l! A6 E8 Y
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。, u7 v  I1 D) h$ @
2 ]" N5 j' Y% B, p/ D& B! x
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?  Y3 K$ W& D7 Y( Y, {& O

, j1 I. N. M) `; |& l2 q4 _8 ]% H  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
$ f% O, p2 a! \% q9 N% f3 t- U% I
9 V, B  `4 H/ ]3 {) e8 T4 w  苏:为什么?损失什么吗?5 V2 m" h% A- q9 o" a8 v3 g) S" H
1 p- ^( K0 H9 W# C+ H( v3 F
  博:是。哈……
# X2 d1 ], A4 i4 S9 \  c0 h' Y5 G
( t9 ~: m; E- `  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
6 ]6 n& X9 Z" ]/ w$ B5 q  ~; p, l% s4 V9 d4 Z- F
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的) g. D; X, G& s% ~9 H

5 L& j' L$ l! g' @0 I. W/ v7 Q8 E  苏:大使在泰生活愉快吗?
) ]' G5 O/ q8 J* M
  [- B9 y+ W' q( z, b( C  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。" q' Z# c6 |  m) L3 c) z+ c; `

5 I3 d& C2 A8 x" _5 E" F  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
$ U% X. a* y- g
0 |4 y* g& G  G7 w% C  S0 ]  苏:这样好不好?' |# [+ q$ x+ K' K" n

! m+ n8 k8 {8 S. |) v1 K* t; j& t  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
! k8 Z2 @# Q; C3 E; _/ r; w+ z. Z: E0 O% o& i
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
4 r# q" ]- k7 m6 _. ?" e- R. t: M4 M: v4 ^- K8 e9 G: m5 S
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
5 G  R) {- x7 E7 x8 d: U9 y/ Z6 t" r" M0 b; d: v
  苏:泰国人?) Z- N3 `$ o2 {6 o/ v
- J( L0 e+ D" \, Z
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。! h0 Z9 D2 Z1 A+ Y$ \

' b6 h- \2 }- k. e3 B% q  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
- C' }  k. I: r0 b
- V, I* H6 l( [! {
% D% T4 |" Y! j5 z2 K9 X, U5 [8 M4 G# m: }2 r

/ T3 n/ _$ b- h6 r  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ( R; A# P, K8 `* h1 ^: P  l+ C7 t" D. y
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-16 16:38 , Processed in 0.054027 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表