杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 106631|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
; F+ ~$ Z# D5 m
# s1 |. b. }1 u$ I[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
$ g/ q5 _$ d2 U, N1 Q[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]' ]' ]2 m5 H. z
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
% k9 Z2 }7 Z9 C3 y: m【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
+ i" r4 t. Q" V/ I! Q  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
1 U$ W8 V, E. X7 M
9 B$ P8 @6 `6 b* y[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]; _* K/ c+ j& N: D4 _6 w5 `2 t
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
5 A8 e/ O9 M' `. I# j! K- O$ C  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
+ E8 U, }# m6 L4 q  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
  M6 M$ z; }, J; i1 f  F0 v7 Z  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
3 y" r, e$ e) O+ w  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
7 E3 Y  {  ]) _  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?3 ]: K! P) |: T% S4 x: G! e( ~
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
. U/ F# Q: p- k% Q  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?7 H' ?9 W4 ~7 F- _% Z
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
) p6 r/ S, @  k9 ~; e8 v2 I2 x  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
& k, N' X& A. x9 X2 X# R  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。" }# m5 c% B% q7 V2 b* f
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
: L. |# B" y1 `4 {, `8 v+ ?* W  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
6 ^4 P% E" l, a8 J: i) G  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?8 @+ R+ z2 ?5 o
  [b]弗:[/b]不知道了……% P+ g- [( [7 S3 K/ p* L0 K" p
  [b]苏:[/b]记不住了?+ C3 O  X5 w1 ]7 b7 |) a
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
: L. u- m. B" R0 f7 n9 e2 R/ {  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
/ X) c# t3 f* F# Z! ~  [b]张:[/b]难。% A! Q% Z+ q! q3 X. B
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?! [+ |2 \. P- _. I
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。" \+ R7 F6 O! i( c
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
2 c( f2 I, H$ X; ~  [b]张:[/b]是的。
* c' _8 n# }7 y  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
4 Y. I& Z; C% B6 r; F5 v  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。3 B# z" J/ Z- N) L7 m) D; x) y) Q! P
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?& [6 U8 R! i, B- }3 T1 n6 r. ]! E
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
5 I! }1 \) _$ ?' l4 j  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?! Q5 Z% P  Z, z- z
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
" B. ^/ J( Q  C! d- B' o  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
2 r( C  d/ Y( C1 L* {. n' ~, Y9 D  [b]博:[/b]政务参赞。
) a% e  i, @1 p  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?; d) S& ^& x( S" d* R
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。& y* b; L* i) P
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……0 L0 E, F2 o) w2 A+ }; o) W
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。' c. C6 L9 m. N# |) }" `
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?: a- {0 y) b0 A1 t
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。" n1 i0 c" m7 D: q& v8 e
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……  M3 c: l1 E5 g0 S" \5 X
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。- |- f; U" R8 x4 c
  [b]苏:[/b]没有教科书?
- W* u- J) q! O# }' K  [b]博:[/b]没有。0 h0 Y: v8 g* k" H7 j: j
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?1 p3 H6 I( P! \2 P
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
, t/ n" t, N5 i* t2 K  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( B* p9 ^0 u% S" N. k; j
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
# a% U6 z; \  ~2 N  h  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
3 L' I9 D/ B/ d9 P/ @3 D8 l% H  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
$ `# s  o9 j8 P# p7 ^) {  [b]博:[/b]应该是语音语调。
. u3 @  s2 V& q9 `3 u: w  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
+ u" l8 D8 g! I/ z  n- ~5 G  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。7 X5 G3 j0 R/ i: j1 A# G
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
* [0 H+ D( ^) @* u( G; G+ }1 {  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
9 n3 j/ m+ w5 N9 M9 s6 @  [b]博:[/b]截然不同吗?
/ t. @3 e; f# H5 O/ |  [b]苏:[/b]您刚知道啊?% E9 s  l" A# ?% f: A0 j1 [# s: s# t
  [b]博:[/b]……! V8 B; b! k4 _
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?) s5 R, M, f2 f* ?! c
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。& x8 L# Q, d2 t* X( X2 |3 w- L
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
9 n- K2 Y7 z, D+ G( }  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。+ O8 a6 D$ m  k) R$ |8 p+ R! e
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
) ^7 P. k3 P1 \7 V7 q* d  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 h) D/ x$ O9 _! T8 `% N  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
0 E; V# T# H  @  (四位均笑。)7 ^7 V# N0 g3 R8 a  {
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。1 O+ ]! {5 T/ n- a% L% `$ @
  [b]苏:[/b]为什么?& x2 l" |$ |( O4 t
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
" W5 O! O: u7 t; p4 C8 O& h6 @* w  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
0 |  ]/ F  R9 z' N/ }/ S  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。4 a' O3 O. Z) H- S' n% J1 C' g( e
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
3 D/ ^/ O' _1 E/ J  [b]张:[/b]比过去多了一点。8 [2 c$ @& {* v, O, }& D
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
/ L- P9 g$ g8 F& y  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
* ~" X" \9 [' I& w  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
6 C/ C0 `" q9 u) g) T& g9 {2 R  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
: U3 |" _+ @( g; P' m5 Y$ {  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
- h. o* I, k4 f, F" B9 b  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
2 F, K  ?* J/ s/ n" c8 c2 ?  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?6 {7 |& {" C% _( ]
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
% R# y1 x) h" a* b2 |  [b]博:[/b]是,不一样。
- Y% ^: T4 O4 C: S4 k! l6 C, M  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?- V; c$ x/ h# p9 q! F
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。& B6 v+ I6 a% w
  [b]苏:[/b]读?
+ O% z/ U/ k# _9 h3 X- y; n: g# ]" z1 s- s  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
) ~3 {* [: ?0 r  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。: M: Y: D9 j! I2 q/ t( Q
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。) t+ n& C) `; G! x9 R* J
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
& ~3 g/ a4 _8 {( o: u: y* U  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。/ l$ E  }7 D: @
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
( [0 g1 Z" }6 d  v  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
" y6 N% T6 l& l2 z! O3 t2 w  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?5 b) O0 O3 ^+ o: ]- s
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
3 p: Z4 }- Y5 S* V5 `  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?1 W# P$ h0 X9 V& m! c* [# C2 ~- B* X
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
0 G5 J1 f2 P+ K! f" }' e  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
2 |$ d# P8 E1 N. W5 N  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
* B% Q+ k, y! o+ ?9 i  [b]苏:[/b]哦!' p) M4 c9 b0 W5 O9 A
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。8 Q4 |$ y& z1 F7 O* f% k; j5 q. H7 W
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
7 r/ A7 o# e2 _; ~) q  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。2 \3 n! F* _0 G
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
) W; n* A) f3 f5 l: _) l1 }  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
+ f$ [( ^* J1 F  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
" y8 x8 S) L; J3 |# q! g# N  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
/ p! O; w$ {/ _* a$ a3 |  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?6 w, P2 j. e4 G* D% i. F# P
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?/ X) G! q! b( z& U* P8 g: M* Z( }
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
! X, {% H- B5 {8 l4 @  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
- ~' Y& H& N- g0 O* G& e  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。! c0 C9 w* S7 r! ^/ J; {8 o1 `8 Z/ u
  [b]张:[/b]是的。
; b3 O, k: u- \' M9 w  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。9 W4 ?! S2 B5 r! p3 T6 F7 T
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。: `; |6 D- n$ p
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。6 N/ k. ^5 O; ?: E6 [/ F- w' l
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
: M8 T, f. f" M/ @) ~  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。6 F5 j( Y. t! x: |+ M3 u
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
* x. Z. H# F/ R+ Q  [b]苏:[/b]我猜的。
5 j4 ?6 j9 J( f5 ^  D( k  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
) W6 H) `8 b( A& s5 ], @  H
# y' G1 B9 u1 N) e  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?4 Y, r! l! O8 h9 |: z$ M. m5 E

, i9 L' R) i7 e# w4 K; f  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。. }( ~4 c5 {# ]3 Q0 e
3 o1 R. [# S* L
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
. H  i0 w# o2 R. j; |
3 j$ Y% ~% P1 @5 q1 I1 G8 m  苏:时机正好?
- q+ s; @. o% G$ h, ^6 l2 O5 U9 p. \% U
  张:是。8 }* w& s2 |( L$ }6 a! \. K/ k
" X! }" S( }6 Y2 S2 o6 y
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
8 y9 _) S1 n" |4 l8 ~/ x1 Z' ~% R# {1 P( t* ]
  博:公使。$ d  @8 g6 Q% l3 }

8 k' v* r+ r1 i' h, \( v( y  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?" W9 L' N5 J3 F, u6 P& O1 Z  G0 ~

! a, v  v" A( R. |: e; a" q2 W  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。: d- d: \6 x0 c& R0 ?$ c* ?
2 C' Y9 o: s; C* q6 E
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
* T$ l3 {3 v: A6 g9 n8 z) z& N/ Z  ^* n
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
$ U8 f  F2 r+ h( Z; p) P2 F5 o1 r) U2 q5 X7 s) P
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?2 l  S  y& G7 D, y3 y, K: Y  [  p0 C

' j0 t2 p. u5 E2 E% Z" z8 m& J7 p0 L1 d6 l  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。5 u9 }; l" q0 [

$ ^1 i: ~+ h" ~6 t, e, C- y! J  苏:哦!
# i6 r6 ~! p  X. y% A, i4 O4 o8 N. t3 E" o/ U
  博:这位是真正的职业外交官!哈……' Q& }- L6 a5 h. r  }: u# H9 }
$ L8 c" M: [8 K# g) k3 a
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
6 S! b5 p5 ?5 p9 A; Z2 T: X0 [
6 `6 ]4 @" @2 G  H  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
) q- G0 k+ l8 {8 V* |- o
" w: F; ]" j# M  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
1 N( x; I5 J5 v6 j) W* O3 U$ _4 R6 \8 _; i1 K$ V8 p
  弗:是的,说泰语。
, {7 F% F0 P, i: F
3 p& g0 p3 z9 Z4 t! N  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?, E* \; {( w7 H
' {: W9 {: L- h8 M
  博:还从来没有吵过架。8 d& `; R$ |7 ^: n& J8 l
4 ~0 N# [+ w  i. [* J( H
  张:是,从来没有。# P4 x* [' Z6 B

# O& c& o- @3 {, x: c/ W; j  博:用泰语说,就是“还没有”。( M: q5 Q! O1 w5 `. L7 U

# A# p1 a) t: j  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
6 ~* L6 Q  c7 l" G, k
2 x- q4 j- R) T  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?' i4 C- q5 x  F" C3 {9 x; z( F
2 ~, P1 {. ?5 l9 O/ O
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。; [* M+ A; o8 \, I
# d5 E6 n1 {. I  t
  博:从来没有在那个时候见面。; w' Q. J  S" ?  @
6 {6 n6 O! J/ m
  张:哈……  l) E- E% N+ ~
7 t/ Y9 w, I7 f# }& p3 ^/ E
  苏:尽量避开,是吗?
9 H9 v6 K0 V' H! g$ d# e5 a
. @* b! w' k; Q* y* ]! I3 I  博:避开。避开。
& v, W+ o5 M+ f5 _9 j& f9 J+ @& i# T6 a0 b
  苏:那英国呢?
8 V; n! c6 |! f$ o6 z3 m2 X5 G9 ~3 c) O7 O$ p' b* c# N
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。6 D8 l. q) K, ?' a9 ^
1 ~6 n/ S4 _: V, k& J' T  i
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
  a& r& j2 y' w- V9 z' |' _8 t, v4 ]  D) D
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
; F5 e3 N6 I2 m& e6 ^0 u% Z
9 V5 l$ x9 c; Z" b  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……- ]2 h9 J, x$ ?" y' V2 T" P& f

6 H2 l7 Y+ Y* q2 \8 k% |& W  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。' l# y  E" _" o9 f; b+ ?# j
- \4 E4 Y. U' }& Y* r$ b
  苏:那作为朋友,会怎么做?
% M/ F  F) U, a; L6 C+ ~; ~5 G& q
/ U( P* D: p* r3 H4 T5 N5 E  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
# S  |2 t% D1 C% f- {
8 L0 }0 A# c  `  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
4 u9 f  \+ S9 }: X3 v- [- }' }% S  t4 [! F% J3 R( F
  弗:是的,会交换意见。
, V: w& x- r, a  S: U. n' p/ x) x0 l4 b0 p9 d, U8 Q/ ~
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
) _3 a8 s+ U8 V8 a/ r  s+ I/ M$ P2 z2 @7 Q( G9 h; n( x8 C, h- S
  博:没有困难。4 c8 E# \% A. v' q! y
& _" d. o8 G& [
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。3 x$ J  }) M  G) k, X# W

' n  u: p4 L) q7 r0 X$ I- w5 U  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
% x8 C. u% V& k4 U
6 U" l; }: ?5 L  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?* i% u/ ^& N' {7 F$ z

; v+ ?1 I" F/ d, e( Y/ l  G/ E  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
2 e8 Z* j" N2 @" d# H7 j. r: Z$ _7 \/ b. J
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?) X' D% S4 |3 w7 O$ I: ]  h' E, x# d
4 @" U( A+ i" n0 P/ \( J
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
9 {% }5 M7 c, ~- j& Q
% }- k0 i, C, b, S7 n' L  弗:我们必须保持中立。& Y5 ~% L1 q8 U  u  I+ U
8 w  ?! w2 A3 T% ]+ J
  苏:始终保持中立?+ `; Y. u3 X2 b- N* c6 z" R/ {

' e& {: Q7 d: ^9 I/ G% V, u. N2 m  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
# s# s/ T- A& n1 R- T9 F1 b5 V( h! f. H7 ]- Z+ c- c
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
' v# U% \" W, A9 i
" A+ r( X4 [% w$ h  X8 W; B; S  弗:但我们不理解啊。
- e. o3 m0 Z5 M: U( Q6 @" i0 a% L3 Y0 \+ A  @
  苏:不理解?
9 r& d; l+ Y6 H3 p4 P! I8 D$ e. q7 p' i8 E3 C. \1 V( U% R
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
1 k6 b7 L8 j7 [4 d) R5 e3 g
  r! d; m; ~5 P6 L. e$ |  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
! G+ G; D3 m) G2 C
' o8 {, d  @9 d9 Q( `  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
' b) E, |( F5 S* l7 I3 |: L; G; E* U6 G! m3 C7 S
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?: }' W6 |0 j" ^0 w8 p# u- M

. B; L# L3 ]: y% F' X. R5 o  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
, V$ A; w6 b1 b. @
6 Y+ ?5 k( `# W; h5 ^$ P  苏:中、美是同一天吗?# S7 v2 O; C- N6 V6 ^, b0 q4 E) h! Z
! M0 R/ c  H5 U2 n0 p2 e
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
# w1 ~( P5 I; S7 }$ _) ]6 o. u$ w; e* m( O* Y. l$ _1 W1 T+ o
  张:是。0 y0 G- Y. M! a. |

* }) X7 m: Y" j  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。: `# I  u+ R" r6 b. B% N8 R
  }5 u8 r& ~9 z- S+ L& s  K
  苏:张大使介意吗?
' T( u# w) k3 D7 Z: o7 Q% _  Z% \3 z# n- [% j8 j5 g3 P, i
  张:不介意。- o0 N, E8 C6 J% b+ Y# Q3 d

; ^" z5 ^+ Q6 G  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。0 n/ X8 M  M% J4 V% B! x

: }  O( Z; y8 _/ e  博:苏提猜,不要想得太多了。
0 b" V9 K' k6 B7 v; f! d% r  |  W7 T& ^' H& b/ w7 S
  苏:泰国人这么想。3 e8 x; \% |6 f7 X# D3 g5 T6 |
- T" K4 L; s* ^& u- ]. x3 {3 p" l
  博:我们不这么想。% ]; G' ^( m3 B0 i, X% l( E) j

; C- H. C/ h! Q5 X. m# t  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。  `) Z5 F% f$ ~4 h9 O7 n

* b; a9 Y7 h$ H7 e在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
3 Q; D5 b, }2 U. j
. {7 S. h6 M' G- ~0 p4 [) ^% m  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?  }& a9 Y3 @; B* F
( T! G$ ?# `* F" H) w9 n
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。7 H" ?* X' a/ ^" P6 Y9 F
/ w& h$ s8 Y( _2 B( S
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
- d* t. F2 y3 n# w% V# r: a( l3 g% ?6 w: \
  弗:是。3 L+ U5 P; ^( }7 S. i6 _

7 D% L' O9 O; @6 d# A4 G  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
, q# V8 _6 _. v3 g" y- M" J% t, O' N, b5 j- f9 G( d- \) X8 r
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
, Q6 H# k/ d. b4 ^- Z$ A6 A( H
% P/ \4 z7 a7 O" S  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
6 g4 b% A$ H9 i$ T' Z0 C+ B1 v* Q: s) V& d& C  V/ Q
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。# d) j# K7 |1 y6 g) g

  o+ q$ m, _. Z; {  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
# @! v6 S* {* s2 M" h
: M9 ^2 k1 m* s' J1 n0 N8 I  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。( c( m$ N5 g" B' N+ N3 E# n: y8 T
6 g! e& h7 H% i9 {( d
  苏:大使感到糊涂吗?
" ~9 B( P, ]* E- H  q! v( Y: l1 z% t  S# g" M
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。& D  I# X+ e1 s' {& a+ q9 ~

1 y. @) {+ Y+ y4 x3 e  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
; h$ I$ l# X7 e3 V. x# U) Y- B* [' S9 m* f/ ^3 G: ?; D. ~; O
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
8 f  ]) y( `. z1 x. y
5 @3 U+ [9 G( M. _& \4 X' P  苏:可能是因为大使您的缘故吧?) w! z  W1 j  A& ~( {
( g$ F+ I0 L, _$ P
  弗:哈……
% o" [1 ?9 c/ ?3 M2 z1 R- G
0 s# q: E4 [6 @& G( ^  苏:每次来都碰到了“革命”?0 ]9 g, J0 R+ N1 Q  X: W

# S; r1 i/ M7 j% Y  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
  w/ o6 M9 }' o4 }- A  c5 `; S. A! {4 \7 A
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
* W( D( Z3 ]% i/ H- x. Z3 b& J6 V& D8 N1 `
  弗:那天我在英国。
9 T1 ]) a) M  P. S9 g  ^, Q$ Q: c& S
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。7 r4 E6 n) R- l2 ?# O

8 c0 I4 g# L5 P+ R, ?- E7 S  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?9 X# ^' q; K- p' L7 ~: O% g, U% B

% Y1 D7 M, ]! s' o+ q5 L0 ?  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
, v5 y' ^# t* O+ {5 e# G% A. @+ q* M  u- k- R: _
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
% f! N& j% [6 s/ a: }, E
+ v6 L. f* ^: G( Y: F* L9 h  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?$ l  g" C3 C, f; @! W
% \4 N8 V9 C$ c7 R
  博:那你说说,有什么情报?! b/ l* }4 \2 X" [# d: A

/ D% r, H, W/ q/ Y  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
6 J, ?5 P, X( D# X0 w1 I% v% L. R2 o* j/ c0 r
  博:不对。
2 s! E6 l+ d/ R. W2 y0 A( _- ?. |/ z# w# i. f0 w; F
  苏:CIA,可能有什么情报……. ~$ k9 w! k' y
4 ~4 o5 i( E, Q2 m
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
* R0 v( H3 {, K" g
0 S3 V* f6 @% |4 ]: t  苏:不是事实吗?
# u0 R" v5 o  [7 a; H: Y8 u% q. F# i. v) j( A# ^8 }
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。3 ?3 x: I! k6 d( Z) r$ Z
  {3 g: |; F( ?
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?, L0 m0 w8 X2 z$ V( X; x8 R+ R
; Y9 M5 w9 Q. o4 e' l- d5 H
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。4 s' `* F& g# x6 c
" ~/ R3 G/ ^/ X4 w# O9 M5 S
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
! I0 Q1 H; G/ v: n6 n* N1 C2 l9 {' P7 j2 s
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。  e4 \) h1 Z! O7 Y- K1 P3 \
) a" D1 N; y; {
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?: c$ e! y8 f# @2 p% {
2 r2 `0 j1 J( n3 A$ ^1 D. J
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。# _4 O4 ?/ e# t% k& _! k  k

) s: M9 C4 Z2 Q4 ^. R6 @, t- T) M  苏:为什么?损失什么吗?
9 [* }0 l3 }; G( U0 m0 s) f9 U) g" v+ P* V2 H
  博:是。哈……1 [# c7 q  G5 S3 X" ~8 e
0 C6 y* {3 y! f# Y" ]
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
3 s. g% @7 Z2 A  I7 v& g$ e! u2 b$ j0 f6 C6 j- e
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的& A0 M4 P: _. C, V, ^" Z! A% y0 ]
& ]/ {$ R; C  ^5 z% d$ x- y
  苏:大使在泰生活愉快吗?6 d( k" d# v0 G. H: f

& I! h. Q; w6 w+ v3 G/ H5 ]' F  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
& D6 |* W3 u; [6 p, k0 Z4 t. }- b: w- N2 E2 ^
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。, E- t$ }7 D! [$ y. `, U

3 K& p2 s+ a) N+ _; l  苏:这样好不好?& ~$ N& b6 S) o" w

+ N7 H4 {& Y, z: n5 M  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。# L9 {* C0 w/ X' }+ Q& U1 q

$ S' u1 ?0 X& A# \2 U9 w  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
: Z( ?5 A  r! g6 y
2 B2 {$ H8 O* t- F, C: p; b5 k4 l$ C  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
) m+ D3 Y4 i8 p7 t& D  ]1 f* G( O9 [  Z4 L/ d3 M; u
  苏:泰国人?' x+ V3 A3 F! t) r) a0 f" X

* _1 J' r/ Y! L8 y7 S5 k& Y. E$ F  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
* ?2 \3 P3 x% K: A: [3 K3 c* i) ^: k- Z. D1 K  E& k& Y, \* Y9 r/ s- W
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。1 D' t# \) ~: f* ?5 u- ]( l0 q! |! _
, d9 S" Q4 t0 P/ |" u6 y/ ^
  v/ B3 `6 h3 y7 r- D" N

9 h+ o+ t; T1 B+ ?! H
! S- E5 `& Q' F7 E5 p" z9 s" m  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 4 G$ x  v: H0 m# B  K; m
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-11 15:35 , Processed in 0.057332 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表