杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84529|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]+ d5 d: c- e. l+ k

. U% h& O! w- ^6 n[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]1 q& |6 c6 F8 C
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]& l0 U& Y8 [' E, C( `% C' [
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]" a1 k$ O) V# l* `. |! O2 M
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
+ Q5 c0 Q) _* ^0 ]! {) J# t  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
' K1 z+ O/ O  e+ f1 N, Z6 ~/ T* x0 }: a. Z/ W4 N$ Z/ }+ C
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
& ?- H+ Z: s4 H" l  V: u( _[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
+ N) T: P6 z; d( H$ [* [* J) a  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
1 d# `/ m1 n) h- R$ Y  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
8 {6 L5 D1 L! b' B5 s, u+ }: O  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
  F7 e% b0 O$ Q$ L  s" I7 D' y  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。$ o: ?. D9 q' H' m9 H
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
( H4 Z+ V0 Y! H/ }7 I3 Z+ l* ]  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
+ n" m# Y/ p# `$ R  X  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?( O4 n. r8 Q7 P( M7 Y& }3 v
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。- x0 _1 s8 o" N1 P: h2 N' o3 F- U
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
' Y7 }7 u) C' U0 {% I) x  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
. A6 X$ u: p5 e3 f' S3 H' X  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
  Z0 B7 w: v0 E. G  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
3 m5 Q! F7 f( i* I# |6 O, k  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?$ U) `7 p7 p+ a; K
  [b]弗:[/b]不知道了……
" J" c2 {0 i1 z4 ]( l" h  [b]苏:[/b]记不住了?
' O5 @/ I& z0 Q% S( Y# _  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
5 U7 G$ j# |( i$ k1 I; z5 }  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
! @& ^' }# M9 E. j% m  [b]张:[/b]难。
" C* }1 t: G4 [' `  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?5 M' E$ n& n" V2 ~8 T
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。" k* y- T: d" n# E- S5 i
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?/ G$ F/ A( X/ p( P+ i; ^
  [b]张:[/b]是的。* P2 U* _' A2 Q/ D- i
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
$ O5 q3 C: G( q6 a+ B  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。- K% H$ h  l# @8 @( B  T" d
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
/ O; O, @( d% n# o% P4 b  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
* H) t8 P2 w/ Z2 J3 Y  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
) r2 o5 a, C# v& r, c8 Y  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
2 p% J4 M& x- |0 F) [% T- }2 r  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?3 N& z8 a& o9 w; }
  [b]博:[/b]政务参赞。
, L. n% [8 t' Z' M' ^4 j8 @  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
( d7 `; z/ E# B& A; m& c$ K  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
  G! }9 |; g7 e9 C$ r  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
4 \; u% |" Z  N4 S7 Y7 K. y  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。7 x" d3 w* _( M; @% @/ U  w0 C% m& I
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
1 \3 d5 O/ w1 d, I, C  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。3 k) ^5 d; N+ a1 H( L# f
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……4 S7 Z2 U4 A* J! A3 }: X
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。8 A: X" \7 N; _2 u
  [b]苏:[/b]没有教科书?1 f; K% `3 D! v. s
  [b]博:[/b]没有。
% K7 x  a% s* w$ j  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
1 T) m+ w4 E- P$ U' m; F  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。1 j9 l- g" M: Y/ v" ^
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。. O9 Y0 |9 \4 H
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
; H" O7 M5 s$ S& I) v+ B, V  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
* p; u' p9 w2 V9 T% F7 g7 p, {5 r  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?) Z: @# K0 J/ Z2 c
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
. B+ ]% F0 S% {  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
% t2 n1 {  G( X* a  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。4 j" Q% c8 N7 i2 Z* ^2 B2 H( Z: [3 s
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。: ~+ \1 i( b* X9 ^6 m  k2 f( c
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
4 A, ?5 U% N8 ~, \: ^+ a. i+ U  [b]博:[/b]截然不同吗?
. F2 s* \( h) K; z" z  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
4 ~6 G) P; u7 ^2 g! k* F  [b]博:[/b]……
- M# _' ^/ [% D4 t* A7 g: Z  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?& e8 `5 D, L  Y7 z
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。3 M5 D; }- }; ~  ~, N& U
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?5 K% u; z7 ~  a  V% l1 l
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
6 y* n7 U0 [% ?1 Q( K  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。& S6 }1 {- C" b
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。5 f3 ?& x( r6 Q! K% T) }0 `
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?* `# k- A# A) _+ @
  (四位均笑。)( u* x& X. p& M
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。/ V5 _! V( R  }7 ~2 N- U% i
  [b]苏:[/b]为什么?
5 @' g4 g- b4 z3 V* p: O  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
/ c5 g9 ]6 G  R( W  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
  S" m' A0 D1 m7 z5 X  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
, d5 C! N# o7 Q- r8 ~9 K! h5 \8 \  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
, k, W: G# l5 t+ O/ d  [b]张:[/b]比过去多了一点。
& D- l, W; a" ~2 }  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?; ?% ~# E* a+ @1 }+ N
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
* a8 V& \6 i2 w. B  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?& j7 d' }- p) Q" e' k; V
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”6 U* o/ @7 Y( {' h' O: O2 F
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
" B- |$ m) p+ f; q* z0 H/ e  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
( \& @" C& N- _# T  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
' E5 _+ @1 k9 N  ~+ ~  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
$ E2 z9 p6 s; _, L  [b]博:[/b]是,不一样。+ O4 i+ e% h- S9 S  {0 I' e+ w8 B
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?& z( D: M' O; _+ B; [4 N' m
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。( Z9 K: V/ u) ]3 f% `
  [b]苏:[/b]读?! M% d/ B2 ^# k
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
4 @3 u5 f4 u4 p6 L  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。% B9 ^6 e" h$ r" U6 W  ?" h
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。2 `3 o# k/ g4 a
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?- A! p; |5 U9 n8 ~
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。  ^. A  r0 o' i. i; @
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
6 U2 I2 F9 O9 g9 R6 c( Y- V. ^0 U/ J+ f  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。0 F9 r! e; U' q+ d) [* e6 g/ G
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
: V" ^3 f4 p9 k1 T+ ]5 ?+ [  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。- u/ B& l! U) f- I8 T8 a
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?% H% L4 j3 e! Y5 ^
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。; Z- t7 i: Z+ _6 [2 c
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?" e, ]& {3 ~- k/ j+ c* [( B
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。/ L4 ~- d7 }, D+ B
  [b]苏:[/b]哦!8 G* b3 h; a. l
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
, J. F# G6 H9 p  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?  V+ E) V/ i" X/ V  p$ _1 @& G
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。9 F$ \2 C8 J" u8 g
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?2 I5 y1 N/ @- u7 a% N4 u
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。, L! k. y; U0 R
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
9 S( {7 {! e" o6 y  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。7 n( G. p( O( X9 f" |* d% w0 h
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
8 }3 Q! J& }! x# ?  z  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?6 Y' U; h4 J4 ?4 p7 ?9 [0 U
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
3 ~! b2 V* ]# V/ t  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
6 W9 V8 l3 T7 D- ]  {8 W  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
+ H' I8 |$ q, q1 e  [b]张:[/b]是的。
8 e, Y  x6 j8 {7 K/ V8 e9 P  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
( N3 R. l5 ~0 \; z" c7 F  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。; {* f( _% n& @$ `8 _6 I
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。7 _5 c# d8 _- v3 B& z
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
' M$ D/ w, H; ^% d& b$ u7 ?% G. Y  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
  ^; Y" h: g* v7 ~  e  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
' u  Z. h& C7 g8 h  B& W, i/ }  [b]苏:[/b]我猜的。2 O4 ?% L: G' X( M" I9 R0 m
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张8 M- g# d: l* {1 ?; u
5 u8 P) t$ A1 M6 H5 y6 x* b7 P
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
2 l6 W* R7 x6 w. L( J% x; `7 p
( b9 v$ [7 x  Q& C  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。4 E5 s) c# G- D& N8 t* V, q" f

- L; L2 U4 d! P/ t/ A% H  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
: d9 X6 T. f. P7 g& d7 `. M- x. D4 {* Y/ b" q+ M" |, g7 L. d* ?2 k
  苏:时机正好?
! b8 w& U8 [( G' c* ^! d' I
, x! W1 c/ J, \4 B( J2 U& i- T' N  张:是。
5 m+ E, {& g( Z8 F, ~4 B( Z1 ~
' `" u1 s% ~6 i; z0 L7 @  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
/ I. v' ]; ]6 ^* J: f" B& J! Y# o
  博:公使。
0 h( k" V2 J% o- g, ~
+ m3 Y9 T; o. G, c. {  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
0 N' I  h0 Y. _3 n+ U0 v: m# q) y) s# `) v5 z
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。1 D3 V4 o, l8 s* \
" P' g2 K6 ]& z! ~) s( t$ o+ D0 @6 p
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?/ e# k. K7 B! ]/ O$ G+ v/ y

+ `/ R2 P3 I0 h3 A  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。( U4 q  z' P% G# i/ l2 j
9 u  c8 {  P% {
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
- S) Y8 ^8 ~9 Q) P! v$ H: B0 X' B9 W; J2 Y+ ~" d" Z
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。3 _1 ]8 [  [4 u6 D
: v! z8 I: g4 O5 D$ z' P
  苏:哦!  z; g/ y8 p3 e

2 d( _0 G( }& x  u  d5 i0 ^; \  博:这位是真正的职业外交官!哈……+ U, J' \/ l1 r6 m; m

7 B& N3 x( f4 {( P6 U. t  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
. n  R5 C+ {& q% \
5 R% S# T* s% ?( k2 `( M  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。# j4 z- O* d0 X# k& Y: w' p
9 K' ?" A: I# Z1 M8 H$ V+ f3 D9 M- ~2 u
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?7 {/ V5 C* e6 {. z7 V
/ N8 `2 A  L' z' x- {# H
  弗:是的,说泰语。
/ G) C# i/ G% X, i* ?8 G2 ]5 Q2 _
- {4 l$ ?/ r: H  T  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?: b4 [2 Q" ^, m: b9 W

# r! k7 T# `& H, e& x$ l2 s  h  博:还从来没有吵过架。/ k7 t5 E  j7 U) W7 e$ b& _# l

" p% S  [( }2 R. R1 I& D: Z& |  张:是,从来没有。
& t: T" V# E* Q7 ~2 L# j- l+ B4 U# I8 n  U# N
  博:用泰语说,就是“还没有”。
* P3 X6 M6 ]- a! \! u7 H! q- f- {3 _1 C4 M# b
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
& \7 u7 M1 S- }2 B; f: {: W  D4 s& M, L* u
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?: G& Y3 i+ q- U
; B% J$ I0 a" Q/ ^7 L
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。- P5 [4 x8 H3 {1 ?) O1 t0 M) q

! e4 [4 e4 K! c; w3 t  博:从来没有在那个时候见面。( t& n7 E3 @9 W

( N  l" D6 P3 H+ @  张:哈……
$ \4 I( J3 `4 t; J% \& Q
) z. g/ `) y/ P# m; i/ n8 K  苏:尽量避开,是吗?8 ~  S' E; o' Y2 v' L

  d2 E6 ^) u1 v# |8 b  博:避开。避开。
$ m' n# v. ~4 @2 x$ V9 c+ z- V- N0 ?* m0 g0 y
  苏:那英国呢?
( o( P5 u9 Q7 w" d- ]% ^# A
; B5 x5 ]# i" B0 G; w3 E  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
! s) R- @, r4 N* e* q* m. t0 `4 r
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
- u5 N0 y0 v- u
, M0 ~/ p7 H0 U) p$ p5 e& Y  苏:要退休的大使说的就可以不一样?6 [0 q! q4 A1 w/ j1 {% m
6 j1 u; b) y5 N: \8 \6 t: X$ N) v
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
  f3 E# g) C9 ~) e* |- X* e6 Z7 U( _) \9 z
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
' f$ F* Z. I* M9 q8 p! c  }
& Z/ c7 w; }+ a, O6 Z  苏:那作为朋友,会怎么做?
/ R% j/ d2 Q. M0 R/ G9 G* i' Y
9 q8 C2 S# j9 c9 Q; ]/ X+ s  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。- n/ U" I# l' a9 r6 J1 \: r1 i
9 ~$ f1 y5 m3 y% Q3 _
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?. q# R5 X# L) E

0 A! U( K3 Q6 C7 d1 l  弗:是的,会交换意见。
& t8 b* w' U$ }0 C# L
6 X8 C% \- S$ v" C7 l& D! M7 p- r8 @  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
6 T9 [. B/ _+ |
# A1 h* s; t: ^$ k  博:没有困难。, M; D  f' N/ Z- u8 T4 C

& [* A) }0 P+ x2 U. b  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
3 c0 U! i& d- n" w3 l0 ]
8 s/ N! D" {- c1 G  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。# j$ c3 p, A1 r" M, ?2 C
; Z9 e( X* W! m
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
# J& b8 A% n6 Z. y$ f7 ?- g3 F, Q! P) Z' e6 f
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
. D6 B/ |6 a* E& Y
) k2 j1 ^3 E! f& A* U9 v  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?: w9 n( Y; \$ _) z( Q
( S4 k! Y: ~" z& Q) N' |+ ?% A4 T
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。, ^4 J% U  G& K
9 W4 p" }1 l6 D& {; ?
  弗:我们必须保持中立。
& z+ W" X2 L/ \6 T
# \* p+ c$ y% D  苏:始终保持中立?- k! ]# x! y1 ~7 `
8 l* [7 w) W3 m0 k% v9 q) F2 j! j+ y! X
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。! S8 t- o, W& F6 ^# o0 k! g
& P* w$ h9 R2 g/ a9 ~8 e' }& r
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
% Q/ L0 [2 j4 W7 j- C+ ~) W
: N4 @! ^  _% w: R3 ~9 A  弗:但我们不理解啊。2 z: v9 J' b3 ]; O+ r

' G9 z: G9 Q! r/ L, |  苏:不理解?
. k+ C3 J, T/ U4 e! j: t7 C. d4 O+ a8 _" R+ C- \8 ~! k6 m" |
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
/ r1 S0 R1 V5 D& N3 ^5 ]- B0 A8 U: P3 v; G3 N1 y1 V! |& L1 F
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
. l, b5 D8 }/ Y6 l
- P  c' f0 ]% d  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。7 @& O" O" o; Q8 c' o1 G6 m6 R
* T* Z. U5 T" y" C. j% \  u
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?4 q! J. R& I# N$ w. w6 S
7 A# D1 u! e9 o6 A- Y
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。& O) s% ~6 ]4 o  N( d, _

- b% ?9 ~, |% h3 }  苏:中、美是同一天吗?
- Q3 p; F; g! `4 o, [/ J3 N: x
2 O( k, H  g5 L0 `  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?/ S  w! c; @0 F+ ~- y3 a! S

, i6 S: }4 l' h. C. |# ?  张:是。
* ?) |) u) A4 u. C. `: k. e0 V/ g8 B" E! I! k5 x6 w
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。( }3 z5 v- o6 P% W9 q0 h. U

- t" J) X. r2 `" V( ^6 V4 z4 x  苏:张大使介意吗?
+ h( r" c& b/ y, n1 Q0 z! T
% i# R3 H2 f7 @6 c  张:不介意。- l* b- n. F9 B% x: _3 v

: E, }5 U6 {+ [, R0 [, A- I  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。9 b1 f) X* I1 Y8 a0 F0 l# V, m+ {5 w
8 m1 B1 o& ?( y  T% W; G
  博:苏提猜,不要想得太多了。
6 Z0 ?! P( f! Z; }* U% S
' V! F4 ]7 F, C8 \$ I' f- R  苏:泰国人这么想。5 E  ]  [7 x4 ~% e6 D. t
, C1 ]/ |4 G8 \5 x) H0 ?) R+ x
  博:我们不这么想。
$ v; W5 Z( G8 b/ T' E- b. E  c( ?8 i& n' S
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
4 v! d9 J; S' g: `% a2 ?
4 Q3 c3 p+ o* I7 G) l8 i在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变, E2 J1 U* m) C5 ]. g0 F& h- x2 @+ Y
% n2 w+ l. D! r/ ]! Q6 p1 y
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
2 \1 K& n, X/ s2 h3 C2 g
+ f0 D0 k+ |8 H7 V' b5 w  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
4 l  a! z; O- E3 O4 h! m6 s: e4 n5 B& y' A+ p
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。9 W! }& w0 a5 g9 b$ x. d
+ J5 B5 e" h: T+ i" Z) C
  弗:是。
& D4 f8 l+ ^  V( e6 O! ?+ O+ d# T# i* i* f# p" \' ^/ D8 m
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?; w; e6 o' }1 H

0 o& D1 E6 ?/ t0 e  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
# Y& C' y* N7 v) I$ O, j' w. p" O7 `/ X! P) P  u! A
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?" N9 c, y7 A) i- S
' c: i$ A: m( Q
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。  ?: N- L# I) [7 ?: i
5 s* n7 [) C* t, j( R$ y5 t# n
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。4 K9 Q$ w# g$ \/ Q$ I# I
2 C1 a8 h: R0 p/ o2 e
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。0 B9 d- X" n. v7 C2 J
  H  @- `& j7 j0 Y! R* a
  苏:大使感到糊涂吗?
& `) R, j9 |0 H% u$ N  d) B; `4 z# d0 g; \
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。5 }9 b$ S* o9 z4 l, {
2 `$ U( U4 z: |  o, ~$ s0 O1 q
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
1 M% x8 ^( F: L
7 A  m3 l$ G. O6 D8 R  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。) O; s; R3 S7 h" E: ]

6 F" U3 @- X4 @  苏:可能是因为大使您的缘故吧?$ }; V) W: ^+ m. J
  M- R, l7 A/ `$ y
  弗:哈……+ A5 \. D' [6 d) N: L( {, a& V  |

$ L; v$ v0 i" U& L7 o  苏:每次来都碰到了“革命”?% n. g; O" C1 o8 r; @# i
& t. B3 ^+ h" L3 B2 U6 Z
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。3 V9 B" v# s' y9 l
( `+ N' J! v. i
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?) ~1 `- R1 A* S& A9 R+ ?6 _/ b
1 R4 {' g3 N+ f2 {0 G% p7 g
  弗:那天我在英国。# K3 }2 B  t* ]% {: t+ ]9 Z
* z- ~8 p" e1 X
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
" Y" P! ]2 d1 ]9 ~$ B7 [5 L( f7 N0 H" S5 |$ x" A
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?* H% B, [" S$ ~
7 ^1 N9 P* T! G7 j
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。  o" K: Y" K9 H" _; q5 g
% X( {7 S8 Z" a/ l  `& S* g
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
* @# ?5 d! l$ Q# `9 \& \6 d  @/ L8 ]7 u% o- D7 Y& g9 _! B
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
) N& }% m; T6 L
! W: }. k9 D" J' }) M! i  博:那你说说,有什么情报?- p# P. `% }. q
+ ~. X0 q' Z4 Q/ {3 a. V
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?$ P5 k5 {, C4 w& B
6 g7 q1 p" n7 B& Q
  博:不对。: I: e2 H5 K7 N! ~1 u) `( Y

8 a" S0 B) W9 S8 I& ]  苏:CIA,可能有什么情报……. }. O, ?+ K4 g0 J  Z
* n9 X: |0 K$ L# h4 o! h" t/ V
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。- H* a6 p6 J0 \# o5 D2 i1 i" |

7 V+ ]0 ?! ]6 j( E) Q  苏:不是事实吗?
  w' f- x$ M& Q' P( r+ X% @
  ~' O' s. a( s7 a: h  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。6 x7 T' O! n. e9 b" f, B3 d, b* v) ~

3 _7 {' C/ K, K5 r9 p2 Q  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?7 p. B1 t% I& b+ I

; J& ~9 M+ }0 n4 t) ]. Q$ [  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。3 a- k" Y1 ]; A! i. P; P" [5 ?

. d" e; y4 |8 \* a2 C  g/ T$ T  h6 M  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
5 |3 X! q% R4 ]0 j& r9 W8 }
( N6 Y# p: n/ q5 N2 g. u: c+ u  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。4 N  ^. X0 N5 x1 A; m  l1 R) J6 m
" F9 V3 L: P% w$ G( S- L
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
7 g7 j) L+ H7 T. V8 X' `
. S' W3 b+ H) V6 b; ]  博:苏提猜,请不要这样说嘛。7 p4 W, |; f1 Z- O+ o
$ q/ m5 l( L. i
  苏:为什么?损失什么吗?
, C4 G% R7 B6 l
  r0 i- R3 E) _& L  博:是。哈……
2 w; N/ E( v: [! f4 S7 ]5 w- l4 f4 [3 s$ Y
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
3 J1 D" h( i2 S. Q* N
' O4 u: J- U) C2 G5 x% ]  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的+ o" `$ j& _2 s) n  j% ]' X# ?/ i

: J7 y: F% _& x5 c0 Y$ c2 Z8 _) m  苏:大使在泰生活愉快吗?+ k# V' @: W$ g3 w: R# F- K* d
) J" [! A6 g6 C6 N& a% Q- m  O
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
" ~" m4 m( T2 a+ H* m6 a. [7 f
2 I$ u" ^4 U- G3 b  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
( y0 k7 k. c, H% n# m- [" n
  c* U0 f8 @. O2 {2 ?& Z8 b! o  苏:这样好不好?5 h2 E1 Z6 m3 H; Q; v8 V& a, d4 I& u; ^
' E8 ~7 ^' r4 c2 l7 {3 @! \* G
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。4 v0 n/ B' ]! I" G) v* z

; C. j- d+ _* P# _9 X  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?: {& d$ k8 k8 ]0 r4 }6 N3 E5 `$ m

1 H% S( e; C5 ?7 g9 q# S  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。$ m- m+ L+ W# B! ]
3 A% I4 p! b$ O2 t6 c
  苏:泰国人?
# Y) ]* j6 j/ V# Y% c
& i1 {( d6 `$ K: U$ R  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
% N1 o+ }/ q% N7 K
0 Y, |" f, z; a- Y. `  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。- }0 e6 Q4 z3 A- n# i. M

! R7 q' r6 U6 S
, e& l4 u$ U+ U9 D9 G( S. A4 {3 S6 T: x, h/ v

  l- h* _2 E/ p) x0 c7 X  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
2 ]0 P( c3 L1 g! v) R6 |8 g8 c# z% [当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-10 13:07 , Processed in 0.052307 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表