杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95888|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
! e! T5 ^2 C2 n' B2 b" E* y9 \
  w" z# m2 u- l8 o0 e: G1 {[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]4 S8 V( V) ]; Q; ^2 u: Q( O
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]& I; M/ u# Y7 T  w8 e
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
! W6 h8 Q1 Y$ H' P2 e【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。2 D8 b  M5 i+ I& p7 S/ P
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
$ @/ @3 h6 H! m* x! H! }- A8 y& j2 a4 M) Q# {; i2 @! M' k3 N
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
# B/ |, K: G# B" Z$ P2 {1 Y[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?. u. B7 R1 D* `3 ?5 \6 u8 ^
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。. d) M2 V. y. O8 u2 ?
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?" O2 D' k9 L5 ~9 I) ~1 Y+ E
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
  S  m, M6 l$ D  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
1 X1 W$ h) n2 v: M) t2 C5 j2 G  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?+ A: e7 ^6 N) y5 {+ F
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。1 i- k+ b; f7 N& L( N# }/ B  A
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?/ p4 i5 F4 q( `; A% K  I6 w( j
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。8 N7 a3 U9 {$ y6 `' g
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
, @$ S) y( u: V- G/ @" Q- S  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
* ?' R+ E$ }$ X* p  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?# l( ~; A3 Q# k- x1 R& \2 B
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
5 ]9 i; n: D+ b. W! Y$ Y# y7 r: X  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
" |5 j! k) G5 O! S* s; D  [b]弗:[/b]不知道了……* x# N0 ]  a. M/ x+ u
  [b]苏:[/b]记不住了?/ v4 A$ I  _$ _7 d) D( }, z7 W
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
/ S$ z* m  c% H: j4 J6 l1 U  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?# _) ~2 _& k( R3 y' S
  [b]张:[/b]难。
" s: {. y/ J" O2 U+ S/ ~3 J  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
1 c: [; c' ]1 n7 J! U) D  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。/ v- @, p6 D/ m8 U' O. H% {
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?2 v' b+ R. l$ t9 y$ |: j
  [b]张:[/b]是的。6 S; t# p2 Y6 i, q8 u% s  }$ w
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?9 ]0 k8 z5 c5 U. P* E: v( h1 v
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。5 C: t8 K. y2 R3 D: f+ C
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
* |) ?+ N/ T8 e" R8 {; [: e. o$ q  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。' z& j" H9 @" q- h, o- f; s  S
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
* ~% }$ f: @' N7 b0 q  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
, d1 [3 w  _7 F( x8 U  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
7 d( c- Z2 L; @6 K+ D  [b]博:[/b]政务参赞。" Y# N( D8 m) H2 }+ g
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
! p6 u+ \$ @9 W" w  d: b- A' {  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。( \7 y9 _0 w9 N2 |  ]  j2 }+ q
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……5 q9 ^4 R# B& Z, F0 A% ~+ X: P# w
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
0 [9 A' W+ B9 m1 X+ V  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?( b0 X4 m) C' n/ K, S5 {
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。" g9 |; D. X, ~* V
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……2 s) e4 }0 W6 Z( Z! X6 Z
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。( k$ o% V% k' }7 J, b  S
  [b]苏:[/b]没有教科书?% T$ p8 K. J9 ]! C) ^
  [b]博:[/b]没有。9 ]" s* n8 ~1 q8 Z
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
) ], v, X1 X  \. G( f9 K8 |" F& o  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
' X8 k1 O' i2 A" l1 f  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。  S! P) p% s9 |, X
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
* l7 F8 d& ~0 P" G7 F7 P( B4 c  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
7 f3 l7 \6 u3 _& _) b/ U. N  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
' @; q! o+ o' q+ N( q) A8 _/ b  [b]博:[/b]应该是语音语调。3 r& Z- K4 G$ D( x6 \
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
' E& B. q8 t( E9 n  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。" w+ D, l: {6 ?1 R8 @  Z# y. C
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。' D! F, @% C. u1 w, B6 ~' F/ T
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
' ?3 l! i! O6 X5 X( P  [b]博:[/b]截然不同吗?
$ w- I7 b3 j. ]  k' @5 H7 j  [b]苏:[/b]您刚知道啊?4 i  a; f& g+ Y+ Q  `5 V& y" U
  [b]博:[/b]……
2 ?/ H1 O  b% N6 D  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
. D* }  V1 z- u; J1 l" V1 q  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
5 l! u6 t' s, H) Z; b2 |  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
1 @% K: D3 w0 k% o+ ?  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
/ r" l) V4 U9 f$ L2 w) x  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
6 N" [* l' N" ^# D6 C' y  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
: L1 E+ h4 |9 E/ w: R  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
6 b2 J4 o  y5 o5 n4 }  (四位均笑。)) a' _$ s" ], I9 T" |( t+ S
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
: W! {. N1 G: B# U( k, f% W  x  [b]苏:[/b]为什么?
3 m2 ^8 f, G9 }* N% W# q* n# ?  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。" _+ {1 P/ u. K) v
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
# Z8 I  H; }' p  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
! r6 J% ?0 p/ i( l: b  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
& O1 `7 c, `# M6 X  [b]张:[/b]比过去多了一点。
/ \. k0 u0 O+ m  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
7 N, p' K& x. d3 T9 S  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!6 U. q+ {) L! [3 T+ b
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
6 }4 t% S# v1 L! H" ~* Q# ?5 z# a5 ^  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”/ h* U" j+ j# @. x% Z0 [  B
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
$ D, B6 {% p$ D  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?' ]4 c% h( H' ~$ m) ]1 Q& _% x
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?& U0 P$ S6 P; j* L* Q& P
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。8 Q" {: e! c$ V$ e1 @
  [b]博:[/b]是,不一样。
, k6 T9 e  `9 I" I3 m2 C  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?8 e0 |* w! s9 t7 t6 S
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
1 i: n$ ~9 U" {3 B! x  [b]苏:[/b]读?
) M/ P: i5 f/ ]! }/ o& a- m% A2 E  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。+ `8 `8 V. x0 d6 l0 f1 J
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。* ~+ b$ e' l) _4 g& }2 Y( B
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。2 C3 r/ p7 Q, V$ `4 z: F. W1 n
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
6 G- |: ?4 U% e- @+ j  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。! m/ p1 M/ U" ~+ b
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?% W! z; x( R1 {$ I3 s. A
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
; h6 V! n2 x, G  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?6 n3 R. p9 K. I, w& A9 h4 r' q
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
7 c' \' p  M# Z1 B! L$ @  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
0 N, J: p3 {3 L& Z* P4 y  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。9 ?- X. k0 [* _% f9 u. K' c; K
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
+ ]1 {; n# ?; h8 G- A" L  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
1 P  ?1 J0 ~+ B& @0 h% i  [b]苏:[/b]哦!
7 [9 G! F  ^" E/ ?$ l  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
6 }" B. d8 o( f5 D  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
+ @5 r# r( b) Q- l- }  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
6 }+ Q% H! u1 C  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
2 v1 N: v0 u( y. t  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
- n0 t5 Q/ [0 J  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?+ n4 ^8 V* ?  k3 I( s9 q; W$ a
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。7 d7 e* r& Z/ Y0 ]/ ^5 h
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?" B0 {9 R# E- j) j4 m$ S4 n& j/ I
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?! Y1 [9 D" G7 _; Y/ v
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?5 k5 O0 @; Q9 @. c* M2 u4 I
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
! a2 I! u# x, A0 }4 Z2 V1 K$ G& n5 \  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
7 Q/ T1 u/ E, p' e  [b]张:[/b]是的。
) L- T0 m( c6 n) a# s( Q. C2 [/ `  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。0 \. [5 l  n" G4 v4 U- |
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。  K7 W" r. a9 ^, V
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。3 t+ Z" f6 D1 _, g+ I) [7 g, x
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
1 \6 x0 m7 y5 g  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。1 X8 _  `+ f* f- ]- E
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
' o7 f2 ?) h: \! k9 w! B  [b]苏:[/b]我猜的。
2 K1 c+ P- P# y  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张- u- ~' F! {4 D: t

1 F6 [4 |9 F. D) k* H  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
$ e% n- r5 e$ u4 z) O& |5 k; \; Z  S0 l
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。. B5 ?# d+ h9 B4 D* {
8 {! j/ j8 M: p% I# C
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。: r) Y' }0 {+ Z; R6 d

( t5 Y5 U. }' {% ]' O3 Z  苏:时机正好?
3 c' E" \7 N! V" x7 G: @
$ _8 u3 _, @: T4 d  L2 [  张:是。
- `; ]  x$ j8 B7 r( }1 m2 j+ J) G: s/ y! D* y% h- f3 c6 s
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?) a  a6 ^4 Y/ L  `: o

4 p' `* I; ]  i5 |  博:公使。/ m& \3 B1 {# T

/ c- ^8 Q: X( D( R4 n' d& U: h  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
  i" i& m8 O9 @! U/ d  J1 [3 e! I4 g0 z" Z
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
5 T7 i0 ]0 C( Q' w0 L; R: g( [( N, ?: L! I4 \
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?. G5 A5 k0 L" p% t8 |) d

& j& a/ P" a# F, L3 ]5 J  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
3 V7 e  ^; I& B$ f6 Q
9 E1 g9 f6 x& j9 L, |& ^  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?% |! }( H5 B; v, @, S

3 O0 _# ?: e! L+ ^* V  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。8 t( K) H9 j( q3 ^

# v$ p8 I9 P9 p% J3 ~4 I+ L  苏:哦!
# l" g* |8 E, c2 e) C7 U9 d4 ~
; V' ]* ]1 R/ I2 A# z- T5 M  博:这位是真正的职业外交官!哈……
3 t& y! q6 Y' w' O. }5 E% E+ p
: C/ ?" N7 q) H6 v" z  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?2 S0 h2 |& S0 P6 J3 \
! `$ T0 m7 `6 Z4 v0 G$ o
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。7 W) {# U! t0 d

: ?# f0 K- N+ f; y5 Q6 ~3 B) u  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?; a, v1 N# y/ D7 Q+ `6 L
" U+ i  l4 Z" L8 h
  弗:是的,说泰语。
( T* ?9 r3 g$ \- e! v9 H! L5 V8 \( Y" T2 s
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
1 g- g. Q- n, p7 ?: `( T6 s+ e1 U7 Y1 M, T% i
  博:还从来没有吵过架。* ?+ s4 I8 `/ C" ?% J% H9 J9 u
" M2 a9 \  f& J  N, S  K  m
  张:是,从来没有。' E& W7 G" ?) x6 q% U6 w
% a9 b$ V$ y4 i$ N5 p
  博:用泰语说,就是“还没有”。
5 l+ Y: g4 g* O' f. V7 e7 A4 Y* i- z+ q1 R
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。3 w' p9 i, {; I) s, z0 n

0 y2 V; O* y- X4 _  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
' i. ^% M0 U) e- \4 C2 Q) N# x
% ?. r1 I  t- N& F1 p# ^( T  张:我们两位从没有过这样的遭遇。0 S0 x4 _2 M) E
, o! p5 r# s, A
  博:从来没有在那个时候见面。
* H( T: a) V* r% ?- [( l) S5 C; ]
  张:哈……
( i. [0 r  L' d6 y/ L6 t, A/ w2 l) ?; }5 u- N
  苏:尽量避开,是吗?
% `/ q; m  E) O2 K- U6 s% p4 K( ?% T
  博:避开。避开。& |6 w6 v6 `* R. i

& v, k" _" e) s1 h2 j  苏:那英国呢?0 T% {. H3 J! A+ U2 J, F( k
+ K2 B3 y& }, T5 i( S
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
) B. O4 b; Q2 ?( {+ q2 R& ]# X4 o
$ R% S% W: r" [5 l- Z  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。7 j( ?% z6 u+ f. [9 E

5 y0 E, Z$ Z( I. ^& W  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
8 O6 M4 `. l9 r6 m$ }0 s3 `# v! Q- j5 G# s4 L2 o* l
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
" g  P* G1 e2 Z- C1 {% B+ m3 K
  h" `8 B* e/ [1 i7 _( l$ y, \! F  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。% c! \2 o" y9 Z3 k/ G5 m

3 i2 e) k, k% R8 t# h  苏:那作为朋友,会怎么做?6 b4 g0 U% K, Y- @
' ~- c5 `2 ?# F
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
' W1 A. B6 l) h% ~3 C
7 Q+ {9 g4 k5 o* N% a7 O) T+ Q0 x  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?7 @7 D# N% [0 n, Q! q3 ~  r
$ }* j% j6 D+ A
  弗:是的,会交换意见。
3 o1 ~! B- X6 o+ i$ f
4 a7 D  ]- P0 h9 j- V  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
& ~8 Q* u+ T  p, d- I/ V1 c+ j/ q4 v  K7 t* g
  博:没有困难。
( l- Y7 i2 H& @" H5 Q& l) ?: f
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
& j' |7 B! D$ N  r9 K% D
" R' E5 C: X1 [0 Y; ~" c/ y  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。, F9 R. v$ T* H2 o3 a

- d# _3 X, q" q2 z. d  K: c! F7 l  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?2 ?4 Z1 I) q7 L; `( `) ?  H* R
1 D/ I1 P7 l' k& _" E
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
! \: ]* O, ]8 e- |5 O3 E/ ?
; ?  @  B" Y6 R* i" y8 w3 Z# ^. n  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
0 U' d& Q3 E# @( {- Q: |4 R$ V: `( @: _6 v% _$ c8 u7 \
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
0 t' w8 d8 m# a
2 l. o* h! A4 p+ k( E* C  弗:我们必须保持中立。5 \! g( M3 c4 n8 O

6 t$ K! ?. u5 z) r  苏:始终保持中立?
5 b* L, e2 W. B# U3 J% u5 D. c! x4 M7 D; ^1 }
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
; I4 C- d, i: p  P3 ?, }3 Q3 i2 S# C: h
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
+ k. J. P  o% }% D  Z4 O% S+ e% \/ ~( j4 a0 U! H, q; j, J" c" E
  弗:但我们不理解啊。( {) `7 `! z3 v- o$ ~/ h) Y

  J6 i1 @' |7 L3 F+ F/ ^) Y  苏:不理解?& u& i2 c, W+ ]
, K) W+ Z  S3 k  D/ ?
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
2 G  Z5 y$ i. S" z' |6 N( g5 v6 ?9 q
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?( K2 ~8 `; i# O* o9 b& X
- S6 n7 c4 l2 o/ q2 X" d, ^
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
) P7 o/ x* i( d. D% E/ i3 W
, z) J# [  w9 W' T2 p  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?+ h+ A) M+ y; p4 r
2 Q, [& O+ t& o
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。( e  f9 [4 [" j

1 j0 \5 B8 S% U: I  苏:中、美是同一天吗?" m  w2 x* u8 b6 ^2 T8 Y2 D, |

4 }& e  _. X; S: B) _9 Z. n8 D+ y  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?& \$ z& ?/ x# [1 a4 \
, B2 m0 S( Y8 ]  M9 y# o
  张:是。8 V: O# ?7 h* g+ P" V3 o, q& E

$ q% C; j: X# a+ M( t3 b( R+ h* e8 l  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。+ |8 L+ ~, w& V

2 s5 \) ~# x- g: h/ U4 D  苏:张大使介意吗?# Q: n) Z+ m, \  l

: B, o. P! A: C* E2 m  张:不介意。
" M5 L' s+ \( G' o4 l+ {6 [* l+ H" F) ?; L7 d  p4 [% f
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。8 F3 {) U% E9 l% j+ `2 H
. j2 ~# P( J3 ?4 l( B4 i
  博:苏提猜,不要想得太多了。
5 s! Z' ~9 I- Y) T" o
- V+ x( A2 o5 \4 P6 q4 [  苏:泰国人这么想。: F; z# d% L- V0 M% Z' z: r

" M" G# w  W3 k  F7 W- t  博:我们不这么想。
4 H7 _; @6 Y5 K! Y& o5 A
- Z! e" i& A1 A1 v  ?  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
( c. j' G& y* w4 K- [. b: X$ U+ h3 [  |) B
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变6 @' S: C( Z% x2 t
, ?( H' Y) C/ L, ], e) }. x
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?$ V; M% v7 I- g' t
1 k' i/ v! w: N1 C0 ~, d
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
+ v3 a. k, s- a  ~
" _7 z$ g. i$ h$ _4 S3 F  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。- U2 r6 W" H: m+ x

6 c# f6 C3 A& w5 m8 y  弗:是。1 i" x+ {" |+ q4 b5 f, g
2 [8 C. U* E5 o/ E9 O2 n
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
+ T0 \' m) e  P: r& t- h* K
" n: c5 L8 y- g3 U- r$ y4 A. \  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。$ s8 _" J* G) s
' T+ b  N& W' U$ |8 M
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
) c; A  d9 P& ?: E- F! ~! Q; W5 V2 N+ H/ c# r; C
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。6 k0 m6 q6 B/ s  d5 }3 b

9 s1 ?0 s! w+ c, `' D9 @6 e" F6 p6 Z% g  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。+ t; x& b; C! y. H) _) @

  {) `$ H! B# p" }  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
1 K0 T( t6 s$ O" J' L2 ?+ m
& e4 ~2 h4 V: o2 Y* O  苏:大使感到糊涂吗?
& i1 d; s1 C8 @
4 k4 e9 A- p2 i$ x- f  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。4 ]! y1 k9 i" k7 a, x

% |5 V( ?0 A, x  z8 s! T" g9 C  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?; N' z  ~$ ~2 D) p! G* c$ H: v

  l4 X% i; p  b7 P. e, B7 e! D  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
! n9 h& t& e% D! a( i; v
; D& f7 Z& F  S; e5 Z+ P  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
. K2 X3 Q6 T  k2 Z7 b! n/ c4 D6 o  l7 W) ?  P
  弗:哈……6 l' v# J5 \& s( g. C
& _1 Q- Z2 @" j2 ]7 Q) M" H
  苏:每次来都碰到了“革命”?
" K8 f) R6 Y. p" l! @* y( V% N2 V+ w/ t& \1 }6 N) j
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。- x4 {' r8 C3 N5 w  H- _% a
" `1 z! ^% ?+ r- }# Y, G" J
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?; l4 |5 H3 q$ X1 e  G# i; Z$ s
+ L* W  u& V0 W, {% F: t$ v- m
  弗:那天我在英国。/ q. Z3 e3 H: p) Q
- {6 t3 d# n+ L- B
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。# z0 m5 R; X) E3 m# J
  t% x' b& x. P+ G
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?" w  Y1 A, ~* q3 B5 B- A7 N& t6 v
5 X7 e  P. t5 {% b" M/ R; a; g
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
# q$ A  \; |# p7 K) y- _' v7 _
' h2 x. ?" |9 `/ ^  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
/ Z8 u, U* b. I9 A4 m+ u
5 Q7 V* M- ~: f! ?: |  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
( ^8 {' z: N0 @' X, f3 Z
1 N! T, O4 X& Y, _6 v; h3 Y  博:那你说说,有什么情报?5 a: q9 I" y0 ^" a

9 o* `% p( y4 D4 w  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?9 K" L0 R6 z6 \4 J+ J+ q$ R1 d

. o. r2 ?, G- c4 j8 ?  博:不对。
! a; m2 J+ l2 t% q$ s* a/ ]8 e. V. H7 w+ r) }
  苏:CIA,可能有什么情报……8 N7 T+ g' v$ {2 J' D( @9 k5 g" S
6 R. m. t& |0 }& ?/ v' k7 ^2 S
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。0 b5 h& _$ H6 p  M: Q# B1 K
6 U) ^: j3 l# _% Q: v5 N4 |$ M8 F
  苏:不是事实吗?: p. ?1 v! u6 v7 G5 ~' C
+ C" _+ q' `) S: a
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
) t6 F& _4 S4 ~! M# W! Q8 S
( C0 c8 c/ u9 _, F( t  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
+ }- V! X+ `5 i2 G# k: Z" t% x% c1 G+ F& J+ c( G2 k) T
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
# C8 H) C  N0 }. [( T( s6 Q3 G9 C: |
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。, x+ W. E. R. ?0 q) v6 D
# n& V2 X* O! V2 d& X
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。( s0 `, v; J+ ]* e! \! C
% n, g: V* x4 |% U# l
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?  H% Y2 o* T  S$ f; ~; j5 `

4 E5 I! Q& x5 r8 A  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
6 x0 J( B& `8 U0 u7 e+ b) E" a1 ?8 c0 w9 E3 W# H0 D6 a
  苏:为什么?损失什么吗?
  t# e, r8 l1 f2 ?0 ?5 h
7 f  }; }  G: m1 P* W  博:是。哈……, B2 v0 t% n$ f9 {, _# Y+ ^/ Z

7 v; A0 }- I2 [* N% T* F  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?  t/ y' ~  `; A8 L

8 F, \* p2 j7 R- V& L, T  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
+ E" F9 _  V9 L. B
6 v) D# y2 n( P  苏:大使在泰生活愉快吗?
$ g- g- o  i$ C" j/ Y& z) j0 }, ^4 \4 _2 K9 B8 a
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
/ Z' P/ n  c3 T0 \) d1 `. E6 J+ p% x8 e; r
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
9 l3 ]* _& m0 W: w. [$ K& B- l( x- y3 I% D8 s2 V6 @8 P1 E; R
  苏:这样好不好?
8 m9 _* R; I6 H  X; w1 {* b
. r3 g9 q7 _% r1 y$ r' E  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
0 z, I- N) @5 u
; W  m4 b  T5 W3 m9 x' p* \6 i  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?! A" @. d: {7 U. ]$ ^3 z( h0 J
. S! X' K. p1 F
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。- T) K% R# ~9 H! d/ X4 k
' Y; v. J! {  h, t/ ~( F' ?
  苏:泰国人?
9 x3 c3 g. L( P& {% {4 ]. O
2 q$ Y, |1 H& ~5 C5 P4 S9 o  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
6 i- {/ g. J+ b, ?+ M* ~9 B
5 V: j2 b" b1 `6 c  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
) g+ h7 |* }8 Q; N  s. a
; A1 q7 s% N# k 3 a9 L; a+ N, }. N
* Z/ ^: P; E' M6 G1 b* A' Z" F  V

5 ]- _! e1 ]7 F- _# W) J  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
" p) V3 `, C$ [) l: i+ Z当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-10 06:07 , Processed in 0.056922 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表