杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 117062|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]- ~1 k7 m% S  {$ ~: j' ]) D
3 S3 ^' O4 @9 h9 E; J. z
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]" E3 h+ [' N, O
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
* t! Z& A3 E8 @' g" I2 F[size=3][color=#8b0000][/color][/size]. W0 C2 }$ |+ L
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。4 x2 Q1 t$ D% F- g) x/ m
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
% H  }1 {0 X9 S# H8 D" R
* ]( `6 r" g) ?) v6 R9 D9 d[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
. r3 R3 F5 p% D- i, v. ^  `/ @[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?, f1 }! Y6 _: T* `$ R! [
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
/ G: t8 t% w1 \  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
; S9 V& }3 [$ H  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。1 Q2 e# l% W* e/ G: X1 y
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
6 y3 w% @3 @  T" w/ d, S  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?  ~! a3 Y5 E- W% r8 e
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
) P. j/ L* d7 o' W: F+ K' V3 P  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?! F. C4 q9 F# v! @
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
/ ^9 w5 ~9 A$ E. v( A  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?! l4 Z" K& l: S+ q: M$ V4 G" X+ h
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。5 k* U+ y% a' j2 T9 E* R
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?  G1 [) R! _8 X
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
/ u3 G' D0 I. J- L  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
, a) f5 k9 Z: j; F1 i8 a) C6 b! S+ P  [b]弗:[/b]不知道了……
0 e8 r0 {3 f! |1 [: J) a# e  [b]苏:[/b]记不住了?. _8 S+ s1 I' n2 ]5 \4 _
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
& s5 V9 k: X& q3 G. l  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?4 G7 B$ q& x, y) b# q' E
  [b]张:[/b]难。. e% A0 Z6 t7 d
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
& N& ]2 U9 t/ e/ B! C6 G0 O  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
& v$ `+ Z+ c5 m+ ]* c2 U  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
# l. g. g, X" [  [b]张:[/b]是的。
5 v7 w3 e. V9 k1 w- M8 O  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?# I% |$ J' h" M, T
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
' U$ \. V+ A- u- L% G5 D  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
/ |1 u) N; f( f8 m, K0 f! Q  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
" s5 w* L& t7 T5 y8 y  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
" a+ C- o5 ^# |1 h5 M7 L4 _( P) W  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。0 N( G& C7 B1 u2 a/ ]) L8 j
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
1 z/ n) }5 D5 Z! w$ ^  [b]博:[/b]政务参赞。
) r+ C5 L* ?# X/ c# l) q  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
+ Y+ {' a2 d  w( |9 B  g  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。8 s0 Y6 ]( w" }' F# W
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……* i. _3 t) K' n! z' `) ~
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。2 n5 r7 Z" u" \# t6 A9 @/ ?
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
5 v( c4 B5 H8 e) w: _  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
: F- y6 l* z3 V5 B# t3 N  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
1 J& t: j  u! ~, @  b; L# x  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。+ y" u7 ~' ?. z/ O6 k
  [b]苏:[/b]没有教科书?2 w9 c' z/ r4 P7 o: z9 U+ D1 a
  [b]博:[/b]没有。0 B! z& {8 o# s4 B1 I: Y  I: d
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?8 L' w- N- ?" K' u, ?
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
2 S, h! C) a) ^9 X  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
0 ]( \2 j  a! |+ B  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。7 Z! h  B) k8 z! w+ r, a/ ^1 w4 c
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
0 v0 U5 b3 h8 u( k. R% H2 k4 |  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
( `% R. W" w% m% E* p  [b]博:[/b]应该是语音语调。! f; s3 b7 T8 v; G
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
' _- I: J9 B; G5 i) n  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
. z3 k0 N5 C5 {0 M9 M/ ?. v5 C  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。& p+ c6 |5 X  ?' W  A
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
$ i- G/ Z2 P/ ]& M/ R. t  [b]博:[/b]截然不同吗?0 o, _+ d  k2 V) d
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
2 ~$ x( a/ L3 E1 n  [b]博:[/b]……% w& r! z. w5 E
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?9 |1 ]9 k4 ^  B6 J
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
  d4 N8 n  w% M, r* D7 Z9 G  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?  \" h1 c# n, E1 u4 ]4 p
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
4 S6 g/ k1 Z: N  \4 i( s* G  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。( e( P9 ?6 c7 m: y
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
& D0 C. {' [2 I  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?1 c1 J- X4 U0 |* D
  (四位均笑。), m  S. \, g" m# Q2 O( T  N7 Y
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。( W4 `; @$ ]8 v
  [b]苏:[/b]为什么?; p& u; l# x& E: l( \
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
: f7 K" h/ d3 i8 I  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
+ A+ W$ ]1 R$ N5 Z4 t  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。7 Y' u9 u$ v2 g+ q8 ?
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。& a8 h0 |/ a8 @
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
, q) {' q6 h7 h+ [  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
; n! _- j  j0 F3 @* K; p) m  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
9 C0 [2 A6 k( X3 N- I  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
: l- r/ Y( U; Y7 y3 U0 }  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
7 Y* q  I# j% L  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
( M; a8 T; i" ^  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
# E2 B) Z: o7 J, R" |  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
# u2 P- [  g: y: P  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。4 O: j" A- t/ B+ e, x% S" G
  [b]博:[/b]是,不一样。- K1 A8 k( v( c; \. a3 n
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
. y/ E+ Z- L  \5 y' R8 M  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。7 t& k' L/ }/ z8 g: h
  [b]苏:[/b]读?
5 A) f/ W( f/ V( B5 K  d- {  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。* y; I/ W; a9 ^! c2 Q1 Z
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
" ^/ E3 R& |8 |4 X' H9 Z# h2 }4 J5 d; Q  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。3 {2 R! u! B$ ?& `) h& i
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
* B0 {; k% t' Y) h  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。- x+ ]  J' q+ R, o2 e. t
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?1 w8 J- B9 E2 U+ n% n3 c
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。; r; y4 A) S0 Y+ _# o4 B2 e
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?% j& D! @4 O) P& Y2 V$ U# A0 c9 q
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
+ Z7 @- [; ]  G9 Z8 m" _1 o: ~. f) j  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
/ {* f2 z! s4 e7 H1 R  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。" h1 o( E7 p. s6 _7 a' w8 K
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
' Z& m) J: a: o) v! \  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。8 }7 c/ x: R, X9 i
  [b]苏:[/b]哦!' ?! p+ F6 e# O  i/ b" M* ?5 A+ U
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。  X5 t6 O( G* {
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?% o1 e+ I. B. n1 w: ?
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。* m6 I5 l9 b! s7 d- ^7 v4 h5 P
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
( x; R. @0 g% e: G1 j0 t' w  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。# B. g7 R0 v. H5 o6 {
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
7 f' G7 [6 X" S1 X  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
+ ^4 Q% m% I9 d# K1 C1 J  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
9 ^5 i: Z. W) d2 h7 O/ R  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?, \; R5 U5 p, l7 [. j
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?* I& P2 v, N: {. |
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。- j/ `% L( {* ]0 g' Z: h( q
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
2 B, t# h! B5 v; d7 C  [b]张:[/b]是的。1 t4 P0 A: U' I
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。, ^$ n  H9 z$ n$ G7 l
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
: J9 J1 {3 r& `4 g4 B" P  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
& m; u; n; C# x  Y1 P8 R  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
4 I$ E' m7 w6 x4 L# t& n  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。/ `1 I+ O$ W8 |% x3 \
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?. d% P( d# B% M: K
  [b]苏:[/b]我猜的。
/ A& b, S% z3 V  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
; k! p5 q- K" B  |3 {: S/ B, `0 a2 J& q6 A7 O- M& ]' g
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
$ p) B2 J; o6 ~" Y+ r/ b% G. Q, \1 L
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
, E6 e% R. R1 K' K% J' r( }# t% Q# G3 @9 x
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。3 w* n3 f: {3 i

8 `& }+ q/ u  {8 n% v8 f  苏:时机正好?; ~( ^3 e8 i, f% D
( x, E/ D$ Z# t3 H) L& m- ]
  张:是。
' l: I% t5 P' j6 f+ y6 d( \5 [8 m
+ J. w9 _0 G; {8 i' v; _' q  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
. L. d* x, `2 o# Y& ^$ g) u# z/ m4 B9 _5 D' @& i
  博:公使。* u3 b1 R/ D8 A# E. }9 i8 Y( K+ }) I

# _+ G) n3 U2 c) h  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?7 M3 U2 t* M& [& a# ~
2 b9 {% A& d5 a8 W" J; s$ L
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。* i- O/ z' p" C

" _+ p. S: ]* a1 Y& d+ d  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?* C: h' q, g# f% \$ X+ w' z, F

) {# R( ?6 A( x' [2 \' j% X  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
% K* H" W  d, h! Q! p+ G
- P( [2 X* Q9 ?; k; @2 I7 h, a  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?  ?7 V+ X% ^$ T- T' _7 b7 A8 j4 o

# m4 R" A( }5 u/ C9 e  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。; R: }  x- d$ R. Q

0 f  S7 h2 O. p' ^" k/ Y9 u  苏:哦!: u* y$ Z+ G& l) q8 Q. H
. N3 M6 J. |) i
  博:这位是真正的职业外交官!哈……: f" j- m! q- X* a5 P9 n
! _) o7 {  a' {) M
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
( z5 b  s7 V* m% N3 A' Q2 J) D" F
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
- u/ b: u0 F9 w1 Z0 k6 e) {7 U
0 b3 M+ x$ b/ |0 h  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?8 b% K3 a8 W$ G7 s
9 R: w8 l5 c+ ]) b4 D& u
  弗:是的,说泰语。/ ], v. b" M$ Q) j$ y( m
- [4 v& b+ m  x. K2 j2 m
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
, E" u$ W& s1 m+ O
! G1 @4 {# ~7 C( C! j  博:还从来没有吵过架。
& F. `0 D- x& N; H  U; P  u4 w; q0 P, u
% T: L. E# ]' X  张:是,从来没有。1 Z8 l. ]( T: V8 k

- \, U/ W( r3 M3 E4 S  博:用泰语说,就是“还没有”。
* a4 V+ r4 y$ @2 a3 F& q
4 @# q8 s" b7 {& X  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。3 y% U8 J  j7 M: @

7 \0 R) H4 p2 E9 q! B  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?$ V  ~# g, Y, Z% k
0 `" Q0 p) \( N% y. L; e. c
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
7 v$ C$ b" E* J1 J3 C: j
4 s2 o8 D  {  b: u, u  博:从来没有在那个时候见面。! M, F6 _* H) |- p" ?( v

( _5 y( j% Y4 g! n4 @0 ^  张:哈……
$ ]  B! ?  R1 Z) p7 w- |1 a/ T
3 w" t- _8 a. @* s; ]7 _- F) \  苏:尽量避开,是吗?
1 ?; q% ]/ A/ Z& N7 z
, h8 t) x# w$ I2 A' k/ }6 H+ S  博:避开。避开。
% R" T% _+ I& V  S7 U
. x+ [3 V& F7 f- U3 V  苏:那英国呢?
! y  u$ Y2 X. U! U7 \5 O% m
  p; E" `! N4 u6 `. B  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
9 {/ M- T- o3 t7 T5 O; a- T
: Z6 e  F1 d; u* @  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。9 u( G$ _( @( Y- [

2 ?7 p" h+ G3 R: P6 c% y  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
( y; @2 |2 |6 F8 j7 i4 q6 a& ?. L+ t8 w
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……( c" l/ @& _8 @' k+ P) S' z2 r
$ z! @' T* ~# \# \3 L+ l
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。, F' X& d; K0 b4 R# e- H$ T3 f

8 B9 m* x! C# e  苏:那作为朋友,会怎么做?: A6 ?/ @7 @3 ?" R
; M5 |5 D. c/ `9 z; L
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。1 x' w2 t! I# l1 m1 P% L* l$ P

& }4 K. s& B% g5 t; {  s  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
% r( N2 Y: O4 Q1 I
; p: k- E4 ^; l' O; b  弗:是的,会交换意见。1 E: i+ L% M0 n" }7 ]
/ ]' m+ n* ?/ X  L2 w
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。6 c% l9 C+ D6 M- e) l2 |. x

4 {" k1 v7 r( _: f* ?, o: I  博:没有困难。
' C8 J: H6 H( |) t6 C. x6 v
! ~1 Z7 u+ v) R2 T5 t  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
: D4 r1 P+ o, i; o- ~" C1 a+ l) ^: {/ B$ ?( B6 G
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
& C& T# J) G/ a$ \- Z* P% T/ X, M
2 m/ `/ p7 x( O  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?) y" J$ _. t. ^$ Y& m. ^0 L  B

" z5 ~1 q1 H3 f) r. Y0 A: c  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
2 v/ N, T  H# o, _7 J6 i, O) j& `/ u: @6 N8 z
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
3 X+ f) z1 q! W* K
  _/ a+ R( C& s6 E( k# Y  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
7 Q! y3 h0 Y8 Y7 u3 Q1 ]
* c" F* i; r8 A3 z0 F. u, O0 W8 b% S  弗:我们必须保持中立。- N" w3 k1 h7 l1 `4 {+ o5 Z- G

; e# w# p% F# }' ^3 i- S6 |& N) K  苏:始终保持中立?# \+ ?9 I3 n5 n4 }! K' R. K0 }
* j  a% J9 z* h3 V# b. X& w
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。) I" Q4 v$ `- n. i& N4 v' L, q8 j: B
8 R( P( n4 E/ p, }  {/ D
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……# i) q! S9 x3 _
: ?% D* a, {1 w* f
  弗:但我们不理解啊。
+ _  K: s8 ?: h  K- o1 D% K, N: @$ U, Z3 p: h# r3 x- Q
  苏:不理解?
' d' y" b' Z6 e- ~; x* `% e
+ g4 s! [4 k4 m1 _8 R$ l0 ?  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。" t( k. l7 z1 _6 u/ u1 h

  t$ {) s1 y% |& K% l# S  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?$ |( U' x; w9 x0 U& U

$ ?. r" h1 R+ k/ z& W  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
7 a" U) L4 s7 t$ g. _" p+ h. F1 V  u8 _: x8 I
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?' r4 n1 t3 Z" ?9 J- x' h

2 `9 |/ L& w7 y- M- B/ q8 ]0 ]  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
8 V5 I7 c3 t6 ]0 v' [: G, V& ?5 [- ^8 e
  苏:中、美是同一天吗?
; ~1 l0 L* }+ g% v
) \% _5 a# d0 B& A" d3 n- ^  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?; N9 r$ [8 O6 }; e$ |+ |( Y
" b& ^+ b* S4 C4 o* d
  张:是。
- m, H1 i& R- Z+ I
7 @4 C* r8 U/ S& Z) x0 g+ s  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
  J* F1 `% b, r. u
6 T8 f; q9 R3 ?" A/ Q0 D! w  苏:张大使介意吗?
, R& ]4 q, ]3 h# p' G5 V  T2 \* O) u1 x) s1 e& G7 s
  张:不介意。
/ J' R$ {9 b; V; M3 f. |' }& G& F. |. Z5 T9 a7 t3 Z! o
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。+ A+ ]" T) G% Q% R. f

/ c3 i( C1 X' M/ r" w  博:苏提猜,不要想得太多了。
  _2 ^- l0 r# v, W/ n
% r" }5 ^; i4 q$ o) @3 s3 r( X; T  苏:泰国人这么想。( H6 x% u8 z$ L9 m, q8 ^, r  u4 f

2 }6 u4 C* x4 e; H, K  博:我们不这么想。
9 y4 W1 _4 B5 ?! H; o% k0 {  D& M' p" [/ a
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。( e2 I9 e7 T+ O; j
4 g. m/ M/ b+ }- g" D. B; m
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变5 f5 V7 `8 V/ X4 [1 h" }

, E$ t. x0 C; _- S0 m  P  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
7 N- c  k8 n" D5 z) X0 L  |% u% B  x( i! ^. m5 H
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
  G* ^7 {( @1 i9 ]8 P* d+ m* h. t* i9 c7 f. c. v3 B
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。' n/ F5 f3 [! ^, r; I
" w  {1 q, \+ s3 l& Z0 _/ Z3 E$ L/ }
  弗:是。, Y" o5 B* }; l/ _' {  A; I/ t
7 H4 n3 U5 Y6 @/ u
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?. e: a" J$ T- X# f/ b

7 }* }) A; I" S7 ?/ e9 H0 ~  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。' m, ~# l' m9 d) N3 C- U

2 |$ H7 A, z5 W  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?% N  K% W5 d- G5 |0 \

+ @& i& }- O6 @0 V7 ?+ u, ^. T) s. L  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。9 f3 z) Z. o. Y. O
4 l. O/ B+ G; Z. t# Q- h
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
, e4 L) a. x. n- J2 E: ?$ U3 v+ I  ^" }2 Q* Z
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。7 K; j# F$ B, @

; e  v" n7 |3 a8 v- k  苏:大使感到糊涂吗?
$ t1 A& [, q2 B- y+ `, \; L% s2 f) b
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。/ A* Q3 s1 ~- B3 i
  ^' C1 y% n  H8 c& n2 I
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
* Q% n, X1 T! O" N7 R" I" n6 g3 o2 `# O2 E: M) z% {$ D
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
) @% B6 `4 D1 m1 o- O% ?5 Z! b4 D2 v# K
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?9 q- E  \8 t) ~) |: \- w# O

7 u/ g$ |6 ]) @% |  i( E  弗:哈……
; u" x/ G& c) Q; c' C; T* _9 `! t& n, v- h! e1 B% \
  苏:每次来都碰到了“革命”?9 W/ y$ ~# u; ?  q

- c# F" X# P7 @& O1 Y  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
8 i) q* ]/ d+ B; c9 P! v' `; h% ?' m6 r1 k$ p+ [, Q) ?
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
6 @7 s7 B3 l: @
: m! K# ~% [8 t& K& N  弗:那天我在英国。
- D) D) x2 G( v8 b) A) ]! P) g5 M; ^$ m
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。5 f# C. C( V# n- T

9 Z) ?+ {! q) {; ^  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
% u- _  U" r9 H0 D
3 {# [$ @/ ^: H4 S0 b' U  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
# c# ~, I. y9 C: I6 T6 N. Z* ~6 W2 e2 v5 g0 C2 J
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
+ K% o& ]2 D1 g+ ]: B! c8 Z. @% |0 }- {+ k5 }* ~2 w0 x, A
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?: [! k( B( _) p2 Y$ p# f
) G0 J/ Z# M# g' G: ~1 A* [$ a% ~/ a
  博:那你说说,有什么情报?
; t! K( t. k2 f2 k
! j( p& [$ j2 _" ^; _' Y+ {  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?4 f2 x+ {: A* B0 t
6 p. B7 k) d  p+ e4 ?% _
  博:不对。% k) V8 R) v' D+ x$ v

2 l" f( A, K, ]& |1 _  苏:CIA,可能有什么情报……: \1 Z, }# ]: ~" L7 y
& I& a9 b+ j2 f
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
& G& S3 |  S3 s5 T  y( z/ a! q8 d  u% }3 k% i
  苏:不是事实吗?
- I; D. p1 _# O
( k$ e1 y# d7 M5 ^, |' p  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。/ F- V* K8 z1 I: Z& \& _) L

  ?  X; T0 x: ~* Z( d8 u1 N  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?  Q! f! O$ g5 i& R/ b1 h
4 [9 |" U- c4 P5 p' ~7 j, n3 k
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。$ |  d) y0 |* z

+ y/ U( c: u' d% I; x3 `  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。4 u8 m$ {' E/ e2 p; j9 y; Z# h. h

7 e6 c; A% G* a' ^: v  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。, s) ~  P! ~  D5 i: e; ]( g/ w

: M0 V- w6 G/ ?* s5 h5 i) k  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?& F5 s* ^  C/ F. \5 P

: h* ~- Y" p! x$ M& F9 C  博:苏提猜,请不要这样说嘛。& X4 j& Y6 {9 S
% r) t7 l7 s: ~3 _
  苏:为什么?损失什么吗?# A3 C0 C( n, Q) x! L2 A. c

" `% \  _! K* B+ T' q  博:是。哈……& {, ?) e% s& i; F5 P! f7 L
1 }+ t1 v1 I. {7 _% @
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?& H; S2 z# r% f$ A! y
, n2 E  q; B0 M1 }
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
0 B2 \1 ^2 }' i- f, ?& L) z) h+ L% `' Q  L
  苏:大使在泰生活愉快吗?
6 G8 \+ M8 C0 ~" P& K; |. r, ~# P0 N6 @
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
) _) G8 p) x3 S7 Y% r: e9 l5 ~7 a& D$ p# m
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
5 M; H# Y% K$ Z% C# o# H# I# E4 c, l9 q: b! L, v3 K
  苏:这样好不好?7 E+ P7 U% H1 F( D; D

7 ~* p. T' {7 V% \  m5 \' u  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
0 h  J0 a- \8 n. j1 G, N
) X3 j/ i& \+ S$ T3 X  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
2 M) z! `& J3 j8 h) @* ~  {7 M# f5 l7 L0 O0 P1 R/ o# A! f( F- a
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
( `: b2 X- I5 z$ s8 x8 U
* A8 C$ x- S+ h1 @: P( [8 s$ x  苏:泰国人?2 E! g" A. O0 O6 v8 K
1 A5 ]$ T2 o* b8 ?3 K9 }. l
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。3 t! o& R- R3 j
1 c' y2 P. T2 Z6 e
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。) m$ v; T' @% u/ e1 e
: f3 p! c1 _3 C( w1 T

! F* a8 l$ @1 b# S3 I/ @5 c
: u# N' \' ~& W$ v) c/ ~. R( Q5 K( z' L+ s# {
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 0 K' l( t- A: C% Z$ x: @2 g& K- e
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-23 10:39 , Processed in 0.087408 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表