杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 133043|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
7 c; d; h2 f$ q2 W( j9 \0 J& T  O4 l: S9 Z1 j7 y
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
, [! D# p; o# D; n1 q$ G1 C. l[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]6 T4 e8 l4 H: k  D( l
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
3 N2 t$ G+ q+ J- L% A【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。# w$ S1 N; g! N2 u; G( k& E2 U8 R
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。" C1 \3 _2 w6 A: s6 _

- T# Z  R4 \& D: i. f[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]( \5 P2 t8 Z! l& N# G
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?; c) Z- r: Q3 p- H# b$ _
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。. B& O6 B5 Q& b/ @4 D
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?- `, a% W/ i# u: l: E
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。5 J, v! }' B6 I, @# V5 Z! R8 y
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。" ?! z  i$ |2 g% C* U+ w8 Q# @
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
9 ]) o0 X$ R5 T+ H1 ^7 O' ?  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
2 B9 H9 p, h1 @- p/ R- w  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
6 C" \% F  z7 N# C5 s! l" E* M  [b]弗:[/b]是,因为不一样。  r% \& ]  ]7 p0 h
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?8 i+ ?! U6 r" s7 g* ]% d" Y
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
3 P. D8 W! N% R/ C# [, c  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?& |! X/ F( @3 [+ @! u7 n, `: m
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
, d, e+ r1 r: j" @' Z. X  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
! V# P5 n5 ?9 [1 A5 v) ^  [b]弗:[/b]不知道了……
7 W) e1 Y: m" Y0 u  [b]苏:[/b]记不住了?, i# b5 R- b8 d* `* O
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
& @/ d0 c0 r* e, k  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?( G+ \: I+ `1 A; ~2 C! N
  [b]张:[/b]难。  i" @) M% E, F  ~. H5 r7 a
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
4 @9 A9 \! \/ x4 E  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。% r( N# Q( M  W5 \* Z% r' P* z( l( i
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
. [3 V1 L" q4 e1 H- Y# R+ b  [b]张:[/b]是的。/ R0 {, t! {. N7 f* f
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
% D9 k# v# n/ @/ r9 P3 t  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。! ]& Y9 ]- Q; S5 q# \
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?4 W$ z2 n: N! _. z/ l' k9 R8 b
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。1 V- n7 a" I" C# i9 w
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
& l" x2 q8 }2 U6 H: {' V, o' \  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
/ M: t6 `& q) S( N& [4 W  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
3 ]) @- O4 j) B" ^/ d2 O  [b]博:[/b]政务参赞。0 Y+ m$ e& h4 j% v: z
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?# G1 U3 o' p& I, z. C+ M
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。% {* j6 Z! p7 {; T* C
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
; O) c+ {# D3 I% {$ d1 K7 l+ ~  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
9 p& g% d2 Z4 M2 s  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
) {/ D& C, f+ Y5 f+ y; c( u  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
/ K" T! @9 V1 p$ U- w. ^  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……4 ^# I) \/ [" \8 g# @9 ]
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
. U5 v2 I3 z& j& Q; K1 T/ T  [b]苏:[/b]没有教科书?9 G- T0 j0 U+ s! X( K5 ?
  [b]博:[/b]没有。
! C. g4 Z0 o+ q$ ?" `  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?" v4 J8 v& k6 Q6 C) g
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
! y( S. _6 J. B" a  j  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。! d6 \8 y# E5 f6 w4 G) a! a
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。  v7 O5 p" _9 h1 _9 s- u* K$ `
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
$ p2 M( y, Q0 n, N' M: p  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?$ \5 {$ G( H+ }
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
0 g9 Q- i" x- [- W6 T0 a9 _  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?) E! |2 O& y8 f) k! J% ]% F: w
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
4 Z7 }" @& X+ d  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
- s# C1 M" Y; M- A9 j  C* {" U  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。& G, _2 _* _# y5 [
  [b]博:[/b]截然不同吗?4 ]9 p- j1 m$ I% Q+ F  ]. B9 p
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
; _+ ^$ `; h6 C  [b]博:[/b]……
& }# I4 m, Y% }* G/ i& z  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
3 I" o1 Y0 L' L- Y  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。. J' n1 D3 b- D- D6 r4 n$ u
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
, m4 ]) O; y- R# w, ]  Y2 n1 r  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。  F* D/ s9 \5 w" P
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。) {6 {3 m5 |7 t0 r
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。- l4 o! e& S/ k6 k8 S
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
2 `" _) I* a7 s7 \; X& R1 b% j& J% v  (四位均笑。)% \- @) M0 I) Q' y  o+ R
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
* E( ?2 }* j# G8 z% X  {' i  [b]苏:[/b]为什么?
  f7 W2 g2 r& G4 M0 l- D$ @9 O  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
- l' u" u% P5 j0 E5 `  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
' P: k7 [& ]- n0 K2 ^& G  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。! _6 ^9 \2 S% G0 ~
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
5 d- H: f! Z# x( k0 e  [b]张:[/b]比过去多了一点。
* F, S  }! t0 b: W1 k- d* \9 ?  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
  P( w' P) X0 m! @) H' t' d  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
) W- `) W, P  E2 [2 u  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?3 H& x7 E  Z3 M. i' z
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”' G/ y. B$ L% o
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。. ~" W6 \: h! n: e
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
; Z: p8 F7 _$ x- o/ k& L$ r5 ^9 K  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?" m5 M. R( w3 d! j, P
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。9 |% B! u/ v5 _% d$ h
  [b]博:[/b]是,不一样。
, |2 ^0 T0 j4 Y5 ^  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?5 a1 W* o. r  c2 m! c! t- j" ?: p
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。+ D$ {" k4 E3 u; L
  [b]苏:[/b]读?
0 ]  b( Y* o- o' y) ~  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。8 [5 e, r5 U4 J
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
& `: ]7 B- B0 u/ ?) |" p  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。0 |' x; s: h" k3 u2 d8 S2 A
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?+ V+ H) \: w$ C# a& B* `
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
! g- c4 R2 F3 @$ Q1 g/ K  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
3 ~" @" X- L/ }  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
; ~. S, D- ?  @/ q& d6 O# V  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
! y! S& I) T; p- l+ M  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。6 S- {- t0 v' T
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
/ m  m4 D: g, l, q0 h0 |! W  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
4 K: }, y5 V% k! X  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?9 \& Q; C* I* N6 K; u' s  J- U
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。) D$ U# q  ^6 I
  [b]苏:[/b]哦!/ [+ V6 }6 J7 |( F! {+ t  S/ T
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
. p5 I* s* k, M2 h# o. O4 k# r  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
- ?' T0 S. r6 o" d( \1 K! p  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
: \6 Z& q/ y3 ^0 |! a  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
7 `! t% R: z! B) M2 d: l. Q; B  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
4 U; {$ f4 }+ R3 [& N  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?/ v. Y4 T8 h! I. q
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
. {2 A. @  u& D  ?0 C$ p0 s  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
' f, ?0 D/ S4 C) j( a9 ^: F  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?% C& J) B' I" r0 k- V
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
5 w) U) b) b) r( k; H* e& `! u  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
$ d) t. P+ j, d' ]$ X0 |* F/ U  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。7 `) R7 ~3 d3 U& ^& @
  [b]张:[/b]是的。0 |$ w9 ^: S# i  D
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
2 F0 ?3 ]# L3 g  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
0 V+ m4 W: z' `  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。0 C8 C0 c8 ^2 S+ x: f
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
( T* [; a, s4 B3 _+ z  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
$ D( M: Z9 y; A" F5 C6 o: M9 c  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
, _9 y' c7 D4 U# K  [b]苏:[/b]我猜的。
6 ]1 Y+ [2 a9 o7 ^( R  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
  F0 ~2 N( I- {1 W+ j2 O0 v0 Z
" Y$ f, ]6 S( V7 c  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?' G9 y7 V/ q. L7 q# j5 w4 `2 Q
5 i8 L1 D! L( K' K  \' v  e
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
- M, b+ V) _2 |- b! ?0 w! O/ O+ F
; |" j7 ?! W* b/ Y0 ]8 r4 y  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
) Q* j7 G4 P( N+ H$ g9 S0 J+ V% ~3 A" r) ^
  苏:时机正好?
% f4 ~, @& i7 ~0 e6 W' v7 Y- F$ M5 l0 `, ?0 h- B$ A, q
  张:是。  p# c- f5 w6 @) O9 `

8 l$ R. e/ ]* X! k" p5 G2 a  Z  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?: h, P4 @8 m/ |

6 g" G  k% o' v# e+ Q. I9 g  博:公使。
& t" E$ S  v& i7 k, h
' \; {" h! Y8 S) k' b* J6 T  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
# G) c# c) y! L% H3 V0 k5 T+ N/ b" I9 }* _, G  r" Y
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
; T, H4 q0 L% x) @$ E, a" Y+ M! K  n' Z6 g7 h
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
1 q9 g7 x: x2 r# P& c( C" ?
# V# i% c" v' g: r2 G  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
! ?7 K; Y6 f; b5 T  F4 w8 z: Y0 v- y& j8 [
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?. G" S" ]0 F+ `
! L' B# i7 w3 q) C3 ^4 ]% u4 T
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。3 I, A3 D/ c3 H) s' _- g

5 \! w% T" k% k  苏:哦!. A: _. f0 X! M! B6 {
) W' N, O3 G/ h' B* n2 O$ f
  博:这位是真正的职业外交官!哈……! o3 c9 b& M% ~, H
' ~. Z4 l6 n' S- c, I/ a) j
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
8 g, `2 v, ?4 C& \2 U  ~/ \) b  ]  L4 ?
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
+ `9 {1 n, T+ V0 N' ?2 q) _/ ^1 k: g/ f( |- ~
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
" m' V+ s9 n+ X* f( }% E+ P3 Q; g) U) L) ?. e: k0 L0 Y
  弗:是的,说泰语。0 @1 H7 k' \2 r* N' j  Z

; J' f/ i0 R& ~  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?( Q2 z  Y9 K7 E8 y

* E9 B/ S: ]2 F. G9 }0 Z$ v/ r  博:还从来没有吵过架。; Z5 ^+ X: {& ]6 ~6 c& w4 |

, r$ {3 }& U* ^6 Q5 ^" u# C  张:是,从来没有。
6 d9 `1 z$ }# C$ _2 ]6 ]* z/ ?7 E4 U9 g
  博:用泰语说,就是“还没有”。
+ z; [* k& v1 e6 o7 s
1 i$ q) l" [6 Z' O8 F; z  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。5 p- \8 A( G; R3 ]0 ]: X
! X5 T  m9 @, s0 X- T
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?* [8 B" l% [  |  z
" c% }1 t1 L2 a8 ]
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
6 g: t) \/ R" q' [4 E+ c8 I8 B2 _' T- m# h  C9 ?* C5 n/ a) S- k
  博:从来没有在那个时候见面。
7 ^. Y2 v8 i) P& w) G5 X* }0 o% M1 d& V
  张:哈……8 a* U6 I! V% o- e, n) l
1 w8 ]; R2 O- r! p
  苏:尽量避开,是吗?3 G4 m9 r6 v! V$ Z
1 P# g( Y2 N! U" d# ?4 B$ j5 _
  博:避开。避开。/ S: x2 u; z4 L8 A6 s1 r

" F; f- x, S5 o! p9 q  苏:那英国呢?+ L/ K; q# n$ K1 H. _2 U( g8 R# W1 m# |
8 r/ k8 T, _& k1 ?0 ^" R
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
+ g0 b" [0 Q1 g$ Z- z2 o
7 _( z4 m3 y) m" ]  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。; [. b" G& ?1 u8 `& f/ T

) b- `- y6 K1 y1 n/ l  u  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
5 ?/ M+ J, S* E( s8 T- p
' a1 s0 W4 R  L& {  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……0 I4 X3 p( |3 S2 X  z9 F

# Y1 f2 V) R7 ]- D; G1 M+ n, [0 [% ^+ S6 _  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
1 F9 }( J: P( Q8 x9 ?) X4 d4 J0 W, @$ r; Z7 s
  苏:那作为朋友,会怎么做?
6 ^  X- o* G+ y1 Q+ O8 Q  V, W7 w/ D  g* j/ H: ?; x
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。* E+ r' A# T" S8 ~4 _0 ~1 L# a4 H  G

" O( W% w0 k8 U7 g  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
0 U9 a6 j; t& r2 f: _. H
$ T  g4 L* Q1 F/ B8 R: a0 ?2 d  弗:是的,会交换意见。( \1 K& L  k6 ?' I
- v/ z- Q- W' {% `8 u* |8 v' x6 w. |
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。& \" w$ Z/ _. T+ _$ @4 _, B
7 P2 i1 c7 d- _
  博:没有困难。
/ u( r* A& E7 ^2 p9 H) g# X, G- [! {( p: u7 \
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。* q. F# j3 ~3 g: |5 q
6 {9 G7 J0 O0 a
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
( u; ^3 t7 u& Z+ @* ^4 D% {' E0 H2 t( w7 K' j) a
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
% I) ~) Q  Q) S3 K! P. |5 c; c
' s! |/ B; O4 x7 [2 P  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
+ f2 @9 ]; I: M  w# u! Y
2 v' C2 H, V- J+ O  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?9 Z( q0 X) g6 N; ~& {* y

# `9 N8 k0 e- ?; c  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
  F+ h) z* {9 p; l# ?
' N6 N, K' ]+ Q, q  弗:我们必须保持中立。, ^% ]: k- W/ E3 A2 l

- a/ p) B2 z0 t( u; F* `  苏:始终保持中立?! x# R8 a# N; B# y1 H
6 t/ s$ E+ x. z- [2 t0 ?, y
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
3 ~) Z8 O- D% k! H  w- I3 Y# i& N7 s8 z1 s7 i4 d1 S, {3 A
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
7 D7 ?6 R7 o% ^8 ~9 Z" a! n9 [: T- P0 a5 ~0 k- G
  弗:但我们不理解啊。
! s* w3 F4 ]* R$ t& m6 D; H5 \
5 e/ l3 `9 \* X5 |5 ~( a: @8 f9 o  苏:不理解?
' |+ T  _% a; `& E% A& r
: y; u. Y( D+ J$ z0 G! d7 g  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
4 x  c0 N8 R  E" V  D7 b, d: ^( W. N% W; S6 R. p1 [6 T) S
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
4 d; c# o/ v2 V( C7 m
6 g  G5 @6 b* M8 q4 r3 I  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
# i3 a! |$ E+ S8 G# @, |$ o! Y
8 x7 u+ P; a7 j" C& B* U; c3 P  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?# }0 _9 [& n( P8 \6 H
5 {9 @4 u9 [1 @2 O
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。$ T2 n0 R0 e/ Y0 S

/ c8 E7 w: G" |+ q1 e  苏:中、美是同一天吗?
; N* d( V, n! i2 x. {% j1 V  s( u$ C- F# T3 ?7 [8 ^9 ], B! |* _
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?& B5 t$ W( x- I2 e; U
1 s- ?/ Z8 h9 T% b/ o, a
  张:是。# ^# i* d' f8 i% [' h

! @1 J* q) b: l/ v9 o  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。* @7 Y- k& S; \  K6 h
7 R9 ]- `+ {, n# t/ o* {& j
  苏:张大使介意吗?% m& V. n8 A: k; V; V6 ^* X
/ d" i& t/ J8 ~7 L6 p0 O
  张:不介意。
# @( a$ C; F1 [% c
. c8 J' Z1 F9 Y* t+ L8 c  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。$ U8 R' n5 D# L7 ~+ y

* [; W$ z6 a1 h; m, v# \  博:苏提猜,不要想得太多了。1 L" h1 E* \! U) S& z
" o9 j# M' S  c9 [$ t
  苏:泰国人这么想。* M1 ~  A9 L, J* y9 c
& u) Y' z" O: P9 G6 A5 [
  博:我们不这么想。
9 ^/ c$ O& B1 @& P6 L  V3 c, @6 k% H4 O# Y0 }- ?! y  y
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。: ^8 x3 u8 j2 j: {

: ~2 @5 `0 k. R* K5 d9 w在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
9 r( T  Y" q4 U' c# F: z$ a: ]# _* ?9 i, m( U0 \; a# z+ k; G* E
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?: ?, z; V* a" M1 A7 v$ P6 e! a
. |# e7 Y" Y6 M/ ~+ o7 f
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。3 M8 p. F7 t) L9 f# X1 X
7 f+ u+ Q# y4 ^% F
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
, u) u7 n* `9 n' e: Z0 T
0 }0 Q" w# _8 p, a- N: H, C/ S  弗:是。
9 p7 h8 [' g2 }& E0 p0 u+ g. L' L$ c* z* p' O) g
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
  j! v* O3 ~# O" f; I/ K8 ^5 L4 p) ~+ p
1 n: \- ~5 L& a" S& |+ z) A  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。& P- n! |5 _) I0 `/ d
- K% X" p5 G; e8 f  w: b9 u  C+ S
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?- h: x+ H  W% K2 F- Z( i8 n- J( r6 J3 _5 H
  s! `* g3 g9 m) X4 Q; R. Q+ d! R
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。: D' Q" ]9 z2 k- n5 C) j4 d/ P
/ l" R* I; H$ H( q: C+ Q/ V
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
% W& r6 g5 R! O$ L- E7 [" a  S) z. l3 v4 q/ v
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
8 b2 g: V6 j2 P" b4 Q7 Q
8 r' g% b3 `  @5 `  苏:大使感到糊涂吗?
2 d' z; b6 m& o* ]+ T3 l+ I0 t& v6 v/ r5 G7 g
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
2 _2 F0 B  V+ _7 S. w( u) F+ l2 Z9 s, X6 h% F: J# v. M  z" G
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?. }' `3 \# d# Q! Q" N. q) r
( M% f* T1 s8 s4 E1 h8 e
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
1 \# P; q6 h* I8 o+ O% _. I) l1 t9 }+ B. j$ e
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
& ~+ Z) V( z) B, T5 e7 J) g& P! |0 r& R. {6 B1 ?; M$ E4 I4 o( z. E, a. j
  弗:哈……% }8 a8 E: y1 W

! V; q4 J7 `  d0 z3 |  苏:每次来都碰到了“革命”?
. L1 E3 A' I" m" I0 x* n$ Q5 w. t: n6 D
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。4 Z+ [% ^% ?5 Y0 ]; y; l4 v

- v% `# U9 q/ t: c# h  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
5 t$ b. F/ t* ]: U; P8 [: k+ r- e+ r- r8 M, n. N5 m' x
  弗:那天我在英国。
! l3 u2 l- v3 c( F9 b0 q6 w+ t3 _
2 k/ Q, }6 H1 T; y& J6 H' \# B  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。* j4 n6 b# G0 k0 e9 M
7 N7 K3 K; D: J( H& Y5 @' c4 M
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?: U* C8 }$ `" x2 @% Z" M; @

3 A5 @( {0 R0 Z5 H  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
# G% L. F% S( H% d
4 F- x- t) c# x; }( I* W. m/ G  c  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。( ~, E* I7 A  ]# o9 g, ^: J0 C: c

* i- W6 R. N" |  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?6 @% ^& m3 F% J) d

9 j8 y' o: V  B& I6 ~2 @' E% v/ m4 b  博:那你说说,有什么情报?
( H- R& g; a+ K8 ~3 c4 ^& x! N) _  W$ V# Z' Q
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?$ e& S; n. x2 N8 N( _/ E& d
" b) e% d/ c& ~  v
  博:不对。- m  I3 [- E3 X# m  s5 V8 b

' z7 L% V  w8 @" D2 S6 L! k2 x  苏:CIA,可能有什么情报……
" D& l5 v/ E3 x! ^% U* p4 p
0 L- e/ j0 i6 Y5 q- H; X  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
, R; P& ^; X  h" J" ~, U
- l1 q$ K8 h1 r$ c  苏:不是事实吗?% r# C5 |, D1 f6 E$ P/ m

/ C3 i  V4 U# I  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
2 L3 g1 {- O5 a7 o- m# U% c# ^: }' n  _; ?0 B; S/ f
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
6 C" C0 i+ s& V9 D2 a4 V4 m- c3 f
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
" j0 w: b1 g7 M* E5 Z0 s+ a: A) X6 o' L9 R  d& L
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。0 Y2 O9 @9 l6 B* n3 W0 U5 _
2 Q( L+ R& m; r6 c; T7 w, P
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。5 Z) s4 O2 n: Z4 }

! m  `; R4 E4 x& j) H( A( W  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
/ ?% }: W! R# X
) ]- Y3 W$ J( i4 Z0 }. w: g  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
+ n. c" e* R- n9 S3 t' C2 ~* Q% Y7 @6 J
  苏:为什么?损失什么吗?5 F# u$ Q) K- j0 t- r, \
* H$ y" [3 w# l
  博:是。哈……
$ U) ^3 r  W6 }* Z; `$ x* y2 F- t, M1 X( ?* G' T/ P% D
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?% F: F. i# K$ E7 S
3 M4 g1 m& w0 _3 Y' b7 |% x
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的! Q4 A* w9 z/ P. Q1 H( G1 E

7 r$ M/ v% O# o3 g9 v; v  苏:大使在泰生活愉快吗?2 h3 F2 w3 ~! K
& F" N& s# d% s, C( Z$ p4 l) j5 h- K
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。7 R: c3 ^% m8 Q1 D# w) ]

, a2 s$ t7 w% ^( R2 u: s1 d  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。1 p! {& \' X7 ?5 f

3 L* }) e- F  f' C$ w  d+ G. Q( K  苏:这样好不好?
' z6 _% \# m7 Y0 E1 [2 _5 \. d" |. @9 x" Z. k  b" z. T' }& T: s
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。+ R6 F: Q' |3 K, ?8 X
! ^/ J( H) f8 `) k
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
) y% d5 s5 ?, D; X1 {; n. v$ k5 t' x4 x7 Y* \. Z% C
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。9 I" a/ N6 U0 }/ U

# u$ Q  M  t2 E& V  苏:泰国人?# p+ V+ \9 d: }3 \5 K% k: J

0 P4 J2 l3 O( ~$ F* f  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
0 K% J7 [# Z* a( C# ]0 [  ^& E' J0 L) S) m$ G/ D4 }( ?6 Z
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。6 @  Q  W, {) D2 @' N9 e6 q
1 e7 c' Y+ E& r4 i% Z. X% v- ]
% o- ^) u$ G- w- `- O  P
! e: {- r2 S, h0 c2 N8 ?* c% s

% M$ P" K1 e8 f' a* @  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
+ X6 c3 p' g% `0 M( h当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-13 04:57 , Processed in 0.297334 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表