杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90153|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
( W: L" b: o, |. Q9 _9 @9 h' a" T( v3 U( E. s) x
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]0 Y" L! {& ]4 F+ V
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
8 K. ]) v( z: g  A" P0 @+ i[size=3][color=#8b0000][/color][/size]7 |& B# m6 z- g/ d: Q  W
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
  t7 }- I& ~; m6 m8 d$ ]9 H* _  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。7 O. D8 S  o" P9 p7 V' \6 f

' r$ Y' J6 Q/ G3 {; V[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
8 f- q; S8 n3 Z) B[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
/ p6 }+ f/ J7 f/ R0 s. v% W6 X  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。0 w3 p  z/ X$ ?! Q" b; C% Q
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
+ g* J( A. _* I9 |2 H. I( W  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。+ H2 ^& q: h1 X8 P( v
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
- Y3 G" @0 ]; R  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
6 x: \7 ^. K; L/ {) F. I0 s# o  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。. x! A6 i7 T3 @/ y
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
1 I& y) W1 ^, U$ j; P  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
8 z, p# L. [3 {; z4 S8 d  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?* S  C! |- t( O0 {2 L% x3 I; t2 O9 r1 u
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
) J# M3 ^) R& Z( z: t- C8 h1 X  B  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
, V0 W& x* G8 R1 l" t2 l8 {3 Y  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。: x: [, e2 W) F$ s: h( G9 v; i
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
$ i* k, D' u7 t: J* _  [b]弗:[/b]不知道了……# n9 d) D) Q- p$ C
  [b]苏:[/b]记不住了?; j* U- {& i+ D  i8 ]
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
: h/ m- Z# b9 W+ F0 z  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
; k3 W) L  _% f3 U  [b]张:[/b]难。
$ T2 I5 X6 U+ G  l: D2 v1 z  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?' ?3 c+ f  ^* ]& d2 `
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。1 n+ R' v0 i' }7 P0 v) G
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
$ ?" h2 b, |7 u9 _  [b]张:[/b]是的。
; B' P* U1 [% q' g  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?# e, l/ O9 j' A; l+ L1 F/ J
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。6 f3 r6 h! y4 T
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
: g5 b9 u  a7 r& z8 ^% s8 ]2 p  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。: f4 {  a0 H" A; e4 s
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
9 K2 n3 l5 h% Q8 m/ C# ]  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。+ ^: `, N) _2 A; p, y
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?4 D$ I5 v7 ?( z- S- `" f
  [b]博:[/b]政务参赞。, ~0 d/ n  |: v) _
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
; ]% `# o0 b" [) ?$ Z  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
1 q0 Z# U0 ^' B# c- U6 n6 y  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
' r5 b) \7 V: j1 ^  l  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
- b+ J8 P% H, R% r9 K6 v# c* B% |  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?: i# O: y  v  \
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
4 K9 G1 O- ~2 d4 K$ V1 O  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
4 K; D1 c/ v5 q" c5 `% m0 y  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
- ~( E# W8 k0 {# r, H" W  [b]苏:[/b]没有教科书?
- v7 |$ o9 a0 R  v: o9 x  S1 p  [b]博:[/b]没有。- C$ d7 E. d' H6 p1 k" e0 @
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
" X. \; J4 N1 |  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
2 W& K1 i/ E0 J7 W* y7 C  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。  K0 V- e( L; h) T* X: K) X5 U
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
: g% U* p8 q' g1 ]* w& }  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。* [, i/ g( m0 E
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?6 ^# Z8 [' m+ ~- G
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
8 }: T5 l' t: ?( t4 Q. D2 v3 N# I  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
& G8 A; _: c2 f( l  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
% f! j5 V$ N1 s) ~4 T  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
9 N% ^+ p3 A7 D, b" b# ]  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
. @4 c" a1 j8 X( `  [b]博:[/b]截然不同吗?
4 f3 O" E, q9 G6 ^3 X* r  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
6 x1 H* }% J3 @- l$ H. V  [b]博:[/b]……
# s9 b2 k$ W: |  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
, R% G/ B2 A* d6 T8 q1 Z& c" O  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。! P) A1 Y& ~1 r1 s( A# T6 x
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?: b3 F7 X' @" C+ `5 q8 z; r' h
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
- [% `& X( f) h$ ?4 Z# G  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
/ a7 B) v: |3 {& V; n: z/ X1 Y. h  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
- G9 {( K& R, R) h8 j' {  h  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
1 p1 M1 B. l* e( z+ X0 l  (四位均笑。)& K" H* ?+ W+ T/ f
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
/ v+ X- M% k1 s6 Y7 M' w) ~% [# N  [b]苏:[/b]为什么?
7 ~7 v2 M4 J3 S, q; H  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
, ?* h9 T4 }- K3 M" A, o  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
7 g8 f, {  K3 J. q" z! Z  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
0 \/ x; W( d: \0 b  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
7 N1 X/ n- v: m0 {  [b]张:[/b]比过去多了一点。
8 T: I$ @4 ?% G* r, @  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
$ e6 V) q/ C+ `- L7 y2 X  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!& {9 f+ E. g: E% J0 ^8 Y0 D$ J
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?3 P. I8 b' r+ y, P) X* {  \( D
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”9 {0 ?( C" v% L, ^% l3 f$ ^( L
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
. a$ t( X9 D9 q) ?9 ^, ^* M8 ]  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?* j# V) p9 i* @7 j3 I0 P9 x( E
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?0 e4 h' W1 i1 Y4 D+ v9 ^& B
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。, t5 S1 B/ b) R! C
  [b]博:[/b]是,不一样。
5 I' y' M. M! B  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
& W) |0 j7 o7 }  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。& u8 k: @5 I6 }  f. y
  [b]苏:[/b]读?
  q' a' P5 e: |4 `" [' n0 \( u  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
' o7 T; Z0 X) W  H' f) G* q& y  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。- M$ p" e  n9 w# F
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。5 Z. g: T0 r$ M! G7 s# O" I
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
+ P( ~# I* D1 X/ w+ Q  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。0 c% ?5 V7 a$ h. s: v9 b% c8 b& [+ s
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?' @3 w% O/ ~! Z, F1 W0 [7 S
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。4 g' N0 W2 L3 X$ Y; \
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
- A  k0 W8 O4 B" I; {, ?/ H  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
- d! b# a, ~* V& w) N" n0 M+ ]9 I2 ?  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
! @, N1 r/ S! n( p8 P' V1 [  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
5 Q" `1 H  _9 }  {8 ]2 x6 N  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
$ C7 A9 W% B; ?  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
9 T7 U7 P6 F. g  u  [b]苏:[/b]哦!
6 _, c* i# o1 ~: e. c  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。1 W# r" q; s) q0 Q; s
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?* w2 F8 y$ @" {! |
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
0 Q8 K& a9 e; q, P' }5 ~4 }  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?$ W; Z. W6 I9 K0 d7 D
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
' t# Y+ K  `# b' G% H5 `5 B$ }  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?( u! w, t/ \8 z6 g8 J' U
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。; Y5 o' l1 c& O" V
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
  S1 _: [0 m+ G- f! ^) x- P  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
5 z# n: S% p  I. j  r  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?' v/ n: [; F( l( F, b
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
) i8 A. a- Y. E/ b5 _5 T7 n; ^  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
/ q. x: ?2 H9 J2 R$ h  [b]张:[/b]是的。( @! b& |2 J$ F* H
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
3 [* o# I. W6 m: }  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。, x1 l/ `* s/ s6 G1 }
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。0 H0 y9 g/ k/ g  K
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
4 J: V5 j5 u& _$ d& M- |' {( j, `  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
& J. l& Q& C/ d: o+ W. d& X5 d/ Y  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?6 j! U  l$ x7 {) T* k
  [b]苏:[/b]我猜的。
1 |2 u4 n. L# X: j: T  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
+ _6 N0 U) `- r6 G
, Q( J" u5 A+ U  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?2 ?2 }# N4 _2 s" i+ n, p/ {
& x' U* L/ X5 x; w2 i
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
% @9 F3 ]) B% ^& y& ]' H' v* n( c% m4 t# L( x4 n" H
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
4 E3 k! e: u+ D9 O( y( t3 c& `, _% q9 f
  苏:时机正好?% B) S0 L" V( Z; u8 I

2 \  B" t% s9 u4 X  张:是。; h0 f2 {( q9 x2 T4 s

: o2 {& H) y7 P) L% D  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
% C5 w5 x* P' k0 k8 R( I4 U& W* q6 b" }/ ^9 Z
  博:公使。. d/ u$ u4 A) c- m& C4 A

, u* i0 g0 `+ D3 z+ `, v  }  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
$ |3 ^+ N1 D9 {7 T: b9 y7 t  S1 {5 o0 r6 z
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。5 \. \* S9 K; l* h' v: h2 ]9 }7 T
' H/ ^4 h8 A* O% c
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?3 T4 O, Q0 d* V9 K+ L4 A" Z1 V8 a
  x8 Q4 u9 L; k& Y, \* Q  x
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。9 }# m1 n# V0 a% U
) Y7 ^( O# ]! s& B% j
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
- ^" p- Q' R! y+ t/ S, A1 |$ `; l4 [) A% r: t" M
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
/ U4 b' C/ _- T2 X% a
- ]/ ~( b  K6 Y6 b  苏:哦!
. ?9 z- z2 C6 L# t4 v4 m  K8 W8 l- }: q# U2 x9 j' l* m
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
0 F0 N9 Q5 d) x6 [7 z* O7 Y. n& R9 N* M
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?- y9 j: d, ^6 H" m7 W1 h! f7 y6 N

" V# p8 E# A) X. N  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
! Q) V% E( }" q) i9 o5 @5 }! f& W' @# M6 z! \- P) d: q
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?3 s: Y$ q; b. o; q# b$ J% m7 S  s
! h& Q0 I) X6 k! F5 d! A& I
  弗:是的,说泰语。+ D. F# ]- w7 f5 N

8 e" I0 O$ _/ ?9 H$ s' i  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
- z1 n  D4 ~- G) E) V1 n
  f2 H  o. H" M4 ^9 Z: z& w3 `0 h  博:还从来没有吵过架。
8 [2 T4 n9 O- _% [5 q7 K0 W3 k( U2 k$ V7 ]/ q8 E8 ~! z
  张:是,从来没有。
/ Q3 Q, p. x! t7 |: R% J1 |& @
  r2 w  \  F4 m3 A  博:用泰语说,就是“还没有”。
6 F4 b: E6 p0 e- p" o0 r+ D& x6 y% ?2 m6 P, t% M
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。7 N# D. @, `- U
& |& n& P7 {; m/ U& Z
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
) d) y' m& p9 j! B* F7 j2 E+ C# `7 @' c4 M! U- T% E' @& N
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
5 a& b7 h& X: |" D/ l2 K: a9 H6 I
  博:从来没有在那个时候见面。2 t; W) X: f$ w% ?' B
5 E& W' B+ X9 U6 H
  张:哈……/ ~4 @3 x9 p+ w# v
( x; @! p( ]$ U# ?
  苏:尽量避开,是吗?
# ~  I. Q2 O3 a' r1 `& l
+ l) t: E. B9 _& Z  博:避开。避开。* ]# |, D8 S& f6 H
1 o& m- w5 J# s# ]- r5 m$ z! y
  苏:那英国呢?
$ Y; K9 T9 |( R1 p3 t% {+ i; y6 [6 |9 a2 }
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。; T8 E3 O; V& |' B1 o# M' E+ E  X% j

) N) ]1 x& Y/ Z6 B. g  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
; J  R: T% m5 T; v2 @6 O* I
$ h3 a% |) N$ }: J+ W+ H) q  苏:要退休的大使说的就可以不一样?9 Z: I3 Q* J" |1 F

6 B6 P& C9 i: t  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……2 ?% ~4 A. o' o8 \7 `% F
! }" s8 F0 `$ S+ S
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。6 f+ s0 H# x6 v+ t6 [
% u9 [8 s6 S9 N  t7 [8 F
  苏:那作为朋友,会怎么做?1 ^( H' F1 N8 N7 G( v( p) ~' {

4 @& |/ z5 U5 L. m  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
( w7 ~( K( ^& m  e) u) }: R# V
. @8 a- ^0 r, i: ?/ M' j- M  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
7 i* @3 C8 D7 m, R) Q( T: f* ~% J0 ?0 S: K$ O  l
  弗:是的,会交换意见。
. i- b6 N' m1 r4 R+ G. H7 B# T9 s1 M' ~5 k" @9 R
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
$ U5 h2 I& Z# l
0 D8 D2 D% o7 _* `  博:没有困难。
8 z, w2 O. W: d/ }& I, y: ]( y( R' K" V8 r) W
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
+ q. y4 I, _8 ?+ \! p( m' I; l
) l! J, y% o; S1 W. o  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
. u8 E2 E0 ]0 y5 _: e9 a& I/ w' |6 Q7 m* T
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?! J% \2 ^+ B% Y. {4 }) d; a) C. w* X
; t5 ~! y- A- `/ ^  ?& l
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
; C# L" n# _5 M: D7 |: ~6 i
7 @6 [+ }' `- m2 S  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
5 B: r+ E# F. U5 d1 w
! d5 k4 p% c& H& ^7 j% Z% s  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
8 j; f. V( a! Y6 P( Z$ J
2 `# p* z+ _3 n8 s( _4 O  弗:我们必须保持中立。
; }- A0 _" ~9 \# @8 }4 {. X" R# _( D7 d- h, `2 e7 P7 f
  苏:始终保持中立?
- O" v. J: ?1 h- P/ t/ G- I6 b4 x. G1 S2 |4 j
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
" a0 }: ^3 k* C: x/ _& ~$ }6 J8 Y) a' f$ n7 F: o$ A
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
$ h) `8 |2 u( U# @
6 I8 \( k4 K# y; j/ v+ I- P. x  弗:但我们不理解啊。
1 V4 U" H2 [9 ]7 l& [  ^' _" v3 x" D7 k- |! T3 X8 a; J! ]% A4 W# g
  苏:不理解?
+ s6 J0 ?6 ^8 o, }+ U$ H) l' Q9 u5 d" V+ b% J0 B1 ~
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
& i& ]0 d& B/ M* o$ y5 t0 J- p$ c5 A
- f; ?5 L/ D5 o  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
5 T/ w1 \3 K" `* \7 V+ f) i. G  ~0 ~: N
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。8 s) c$ @+ r7 G! ?1 ^
* ?  P0 _& m4 a+ L/ n
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
& M1 V& j- O3 E8 J" J; d! j3 ?
/ I( k0 }: l4 S  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
( H. b8 n. m: }- N' ?- n+ ^/ O) |
0 K9 \0 v0 ?8 f/ Z/ T# u  苏:中、美是同一天吗?
0 }- A/ r2 N/ J4 z9 V* E
9 F2 C: ?4 w; Y! Y8 ^  ~, a  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?/ B9 [$ ~- a* W  X! K. m

" ^! `9 N8 @2 V1 h9 \3 i  张:是。' E% H8 @% n5 ~% y: V

) G& D  E) y4 Q& h  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
: [# H1 N9 U: v( w2 K
& P7 z: }& d8 S1 |2 E5 q! u* [  苏:张大使介意吗?
3 N3 K# J5 i6 M0 M4 v/ V4 S
+ O0 E# Z! @% u' e$ O$ Q/ u  张:不介意。
* X% g) }+ A8 y, |1 p) m! f
% m# h9 u5 ^& D- ]8 F  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
7 ]( V0 K0 z- v" c# c' W8 ^3 }$ \5 E# Z' o* z( }; v
  博:苏提猜,不要想得太多了。
" Z# K' B* ?5 D# @4 P. t& ]' R" H  \5 J& H6 t. g. A
  苏:泰国人这么想。7 k: M2 `7 I6 g# }; ^" ]) b
9 M& M  ?2 @, D- M- |* w
  博:我们不这么想。( y- g' u; G- j. S( m

. k/ q# l1 a) s! f/ }* i) b  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。0 R* j) M( j9 K' K, H+ K
" m; o9 d* [- j1 V
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变# V4 }2 _, m' ?3 `" B$ I' Y( X
: Y0 D) S2 \$ N  v% D. ?
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?2 `% V- D9 v, ?; B& l) T7 k
! {& M2 z  M$ S! F' {" q  k1 I$ q
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
) K" J) _$ N8 ?; n- N- }: L; D% W( @% U" k$ b; o4 v
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
* [) O  V  X+ Z! B1 ?. r  x6 V: i6 D6 h
  弗:是。: o/ u" C9 ]: b! J
% S7 K: a/ @' n' |7 I0 I4 B
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
8 t( ~$ J  }0 m  r8 z$ P, v' u4 N! _& O7 x
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。# p9 r/ R1 Z! k- H

  V& k9 o% o* g+ J. C( }  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?# j" y. t8 W+ f4 q
+ O, f) d9 z# @, X0 ?
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。- B* }4 a0 ~. s

3 s  B, [, e0 e4 V- j2 k  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
1 U; u- M# W+ e6 i* ^0 Q5 P% q6 U/ o1 x
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
+ H' ^3 b0 t' Y8 y
  o7 W5 O. p" b! j- k  苏:大使感到糊涂吗?& Z3 F5 b6 I) Y8 r1 h

& A/ t4 {: B1 U. \& e1 C+ c  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
* V; J2 R; Y" F9 \, p$ W4 a# g/ J/ {. l4 Q7 |
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?+ z# k/ j# Z7 E8 w0 L+ z6 n- ?1 @
: W& V' l3 C+ b+ \4 n
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
/ x5 A8 G& B3 ~7 e
' N% E, m5 H9 L8 T3 y3 v4 T4 ^  M  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
$ R, c4 r; F7 f% W- ?. _5 d1 U5 q8 W
  弗:哈……1 p5 O1 m+ Y  w2 V/ v
8 _4 r8 e: \! f4 ^$ J  ^
  苏:每次来都碰到了“革命”?: Q6 T' N( A: A, C$ e

- c: ]4 u8 d1 N- g  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。9 W# O' Z. G# i" X

# V5 O% @8 a' R" }3 p$ _2 x  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?+ h' W* O( u1 D; u
& ]4 J, G/ v/ w
  弗:那天我在英国。9 h$ z* L  F  i

0 x3 m. r6 i/ w  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。% Z, I8 Z- n7 p
# o/ e4 s8 u$ Q7 n$ I4 A
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
: M# O9 ]# @! Y  l8 B( t; H; u* ^( Q, X9 e
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
6 W- N9 |3 d  T  T) M7 ^, F
6 T$ p5 Q3 I- A! k' z3 c# [  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。+ e0 d" D& L; N) \2 {
- x5 B- c% y, M* V
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?5 U: K( O# P) i4 ?0 R) c
" b5 e5 `& J: ^" p: [; D! E  q0 Y
  博:那你说说,有什么情报?/ a, V: t4 g! R4 V6 `
3 Y. Y2 {, ?* v- J5 x% }# z
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?' v/ o. M1 T$ A& x3 [& {; j

1 }$ d" h) N4 f( P6 k/ @  博:不对。
- w" y& }- O/ d5 r/ e! z
4 A# m) s6 T; c0 i1 R  苏:CIA,可能有什么情报……( m% G8 O! n" e2 x3 E$ l; T
! y: U8 ~; a( L, X
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
9 z" T. J* T/ u0 ^4 l# Z4 e8 s' b1 Q! B* `5 k
  苏:不是事实吗?0 S5 O: y, `& W

8 u) r' ~/ |$ V& g! R! O( R5 u  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。7 P, ~. X  E2 x' u

$ Z( n, @- W) V  T  v6 K( a  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
+ l+ @9 u, _) T6 q
) i8 W6 @2 K# I9 y  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。2 U$ c) N3 U1 H4 ]7 |) Y
  ~5 N. j4 V$ I! O8 w' r
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
( v+ O. h& f5 {% V
% z# k) |& w# g0 ~6 q2 I7 n4 \) L  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。7 [$ ]( Y) s6 h3 C2 N7 b  a) N' Z

& N' b# A  m4 c) f4 k  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
# o! k1 \. I3 N; Q3 y. K2 @
+ ?; z( ]2 B: C5 \+ E  博:苏提猜,请不要这样说嘛。9 ^; B9 b- p+ a( Z6 E$ T1 j
3 q$ B3 J2 J) p$ A3 K- o- e4 F' G
  苏:为什么?损失什么吗?
: K1 q# C! W! B: q. L9 g9 J! q5 n9 J# [6 F
  博:是。哈……
; \9 W* Q) t0 ^5 a1 C" U/ S* X9 L) S2 _1 c# ^2 r$ x
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?5 U3 m, w# X/ a3 p& `4 D
9 d: |  O3 I9 ?5 z. G
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的% Y7 K; }: L+ E4 [$ Q7 g
0 x2 \5 Z" V6 O% R) L+ M
  苏:大使在泰生活愉快吗?
# S/ Q- H# Y" u0 ]7 ]+ B
8 J+ \1 N) k- X7 Z  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
# n3 [6 K# N1 ~, ~! j: {
" q0 i8 a3 \; k9 u$ `. {  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
% G0 L) I$ F- p' h: P. E
: C4 R3 ]+ e1 q* I+ a+ m' U  苏:这样好不好?
6 |. P) E7 A( n' J$ N! G2 q$ g  }/ w( m9 R7 m0 S4 u1 T. a
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。! s( D9 ], G! M! j+ j$ C
0 r& {, I: ^- E" T% @
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?; e: r1 k$ K2 e  g  B4 a, u
6 o5 _$ n" j. ]( X4 ?1 L
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
) D2 k/ [. `1 n$ o8 {/ l- W$ G1 P! m' g  `6 L  \1 c
  苏:泰国人?
3 }7 R. X. |7 g. z# v1 r9 S4 V# ?0 l. w/ x5 l* b
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
; Q$ K5 H) ^0 T( p' }# U0 h1 t
* ]3 I- n7 l' s7 p0 z  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
3 A, G$ o% Z, x" _, C2 L# ]. F
8 _" _  A) x* m3 Z) k & C) T$ m# x5 W$ [0 ?

# Z% F4 M* r6 ?2 Y5 h) N. H5 ]
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 3 z- c6 w# n9 U3 X* p% Y
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-17 08:02 , Processed in 0.064293 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表