杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 118990|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]8 V( m4 g: O4 u# t# K0 C
+ r: l* V" ?3 w$ I
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
. }4 _- R2 r8 O$ h* G[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]/ @) x- u* d" y5 p
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
3 h7 F# q0 J) r) j; t- @【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。# v) T7 W& l0 C2 c% p4 u
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。, i8 l6 ?9 a4 @% y" d+ B( p; S

1 I0 o9 i. s( h, F2 r: S+ T3 T[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
1 C2 Q: M- v5 \2 O' ^9 z: y[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
9 f; Z. w5 b4 ?! I  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
" @# y$ Y" Q& f, i  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?1 c9 b. I. F1 b+ F' ^9 E
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。& s# o+ z! V+ E0 b9 _
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
7 }! ^: c5 U, j, z1 A$ J  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?9 B' N3 X. p% n: H. f
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。7 b5 q7 M" E5 B, ^, w
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?# U: k( O7 k! B# w/ n1 R2 d! G! i
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
' \/ t3 q* G! N- B! |  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?: s6 c7 P! F  E
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。  `( n6 V  C1 k
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?* p: {4 [/ N  [5 o
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
& Q4 A1 Q' B8 ?4 M  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
; C2 C* e$ {: d5 {" b5 \  [b]弗:[/b]不知道了……
& q5 ]- r3 Z3 j( r; b5 T, e+ E5 H, w+ D, F  [b]苏:[/b]记不住了?% a, ^: H1 v+ U8 {8 r
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。8 `' N  b5 g7 l! b, s! t
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?6 R* z: c" A; W$ ~' n
  [b]张:[/b]难。" m4 N7 L4 [) ~) F
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?5 T; x1 A3 P% m8 _7 B
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。4 b( a" P" d. _8 H7 W  P
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
3 A! H9 L1 A% s+ O  [b]张:[/b]是的。: @0 Q! T/ r) ?
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?7 K" ^) B. X* e* h2 _. ?5 x5 G" G4 ]
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
3 E+ g. R+ d+ y  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
+ u! z1 n- t9 I  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
, Z; o4 V5 W' U6 ^  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?) V/ H+ s2 i  q& @& C- P
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。2 S$ b" T( \- X1 T9 O
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
- \- D: @5 h) e# I0 M  [b]博:[/b]政务参赞。
4 J  W- g. Q6 F1 g$ C, p1 s* L8 N  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?7 g- {9 i% X% P$ n( ]7 R
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
4 w: p% \0 t8 ~8 B: m: m  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……; f& x8 N; o6 b; x
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
# C  J& a2 i, n) y  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
4 E' D1 o9 d) l: j+ u- O3 I  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
; F3 k& r0 D" y' m* y  f5 m  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
1 ]  C" p& D) o% e( |  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
9 S1 D7 `, F7 y# f  [b]苏:[/b]没有教科书?5 p) }$ Y- W% u9 k) y9 r: X0 P+ ?
  [b]博:[/b]没有。
, W) w, D  b* m8 P8 G; c  N! R' ]  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?1 k4 F4 u) m  n7 c
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
. ]/ b3 W9 X0 w( T, a4 m  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
( n3 Q3 m/ K) M; f9 Z  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
) u. h/ \2 H+ R  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。$ p) f# s. A1 \% W) d$ S& F0 ?
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?7 G2 O, W/ r/ k8 _% X
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
7 x7 P/ y9 j5 d0 v3 P% g  K& u" \4 g  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?: }; S! O  C' G- ]$ Q" ?. v
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
' a, B, Z6 z, v8 n* H6 T% U  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
1 Y, v0 F: @4 [+ `- {. T  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
* _- d- G5 X; }3 [$ ^- n& N  [b]博:[/b]截然不同吗?
% @& `! ~% L2 N- c& a" z/ m  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
: p  C% C3 E+ i% t/ d  [b]博:[/b]……
) W6 S0 D7 z2 r# o; g: X  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
  v1 K  t, j3 h1 p  q% V( O  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
2 ^, n8 K" H  N4 a! C3 j' c& _  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?* M+ K: c# _6 K+ t! G+ L( Q- G# p
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
* H) r3 w4 L5 n) ^$ P& q  i  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
3 Q: `  f+ U' P" N1 N  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
2 u  B3 [- ?! |4 g$ h  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
" O( L0 a3 X" X$ \  (四位均笑。)
, j" U7 I" o$ z: p! R' V  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。& B/ c# D6 e# X. @1 y5 t0 Y
  [b]苏:[/b]为什么?7 F% u# ]+ z$ w% s
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
9 t' l# _9 C  I* @  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
' D! q* I/ ?. f* F" O6 F+ t  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。  C- F# J% `0 U* r# Y
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
7 h8 g# Y$ {0 U! f+ `" R$ f1 X  [b]张:[/b]比过去多了一点。1 I& X# g- G% w5 P/ i
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?' c1 |5 w( Q7 ?: E! i5 R
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!( M+ }; J9 {2 N  L0 {
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
1 d5 Q) p; ~# v# T! J+ Q8 ?6 ]  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
% N/ y# S" O, o4 a$ S5 M% r  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
) c( R- V! T1 Z* \, b& x% d: Z0 B  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?/ x; t# r" A- V1 o; c" r1 l
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?, u+ G# r, ~# h
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。+ C3 t/ R# t* x
  [b]博:[/b]是,不一样。8 L9 ^3 I5 f7 c" k4 k# P
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
0 R. l! ]0 Q' Y& u$ {  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。# _3 E) v8 r( ]3 \/ o
  [b]苏:[/b]读?- O- h2 o7 u  W3 k
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。0 R6 v0 J4 C# `% c# j  J" K: t
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
! k5 b% R( N, I- b( W* t! R  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。5 i8 H1 b* R8 k
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?2 e* J6 w9 ]' y
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
2 c* }& Y% E( o5 _) _: ]2 Z  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?( d4 o) Z8 A+ P
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
) O. \* p8 m8 y# e# Y  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?) `" K% d' G* G+ S+ H
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。5 T% x- B5 V; r- i
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?* O- u; I! m; ^) X2 A0 `
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
8 \. A+ t( p( `) M6 E  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?3 a: \3 h1 D6 K6 W9 a0 N7 |$ L" P
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。% K4 r( B4 }5 l+ E+ b$ p( {
  [b]苏:[/b]哦!
# r( q' p$ ?% W- C% B, d$ G  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
" P- C7 e! j. e) ^7 P! K' Z  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?% ]/ Z: Y( w( u5 S
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。% {( u' [! ]+ Y: X5 K& Z9 x8 k3 l
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?3 b2 c: C1 p- j. P8 c2 Z0 a
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
; y& q4 H5 ^2 V( J8 A7 Z  M8 }  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
1 Q4 h, x# h5 Y+ z5 F9 |  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。$ a+ \  s, o* K
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?; `* C+ O9 F3 A
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
% T, J6 `+ G  h5 p" {( s2 i  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?7 J' e+ u6 T3 o' x% U
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。- d6 L6 ^2 B+ i7 o& M/ i
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
+ D3 U/ `0 e0 ~" M% i" H  [b]张:[/b]是的。
, |- v6 M1 m& w: E+ v3 a9 ~) E  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
) t/ i; ]6 a" K) q+ V( V, H  P  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
& a' {# z: t; M$ L0 B8 e9 s) Y) a* N  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。+ L0 r! G/ V+ J6 ?7 S
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。1 j6 b0 M* K9 r7 y4 ]5 H5 p
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。# B$ {5 c. _/ W2 Q& `9 f+ ]: u5 h
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?6 h# j/ l( r: J: L( {0 z
  [b]苏:[/b]我猜的。7 [% _. j4 j8 x2 C% e
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
, q# M# m& e) Z' o& E
3 Y3 ^) m4 l8 \# D3 i  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
3 [4 s9 x# R2 y* Z9 ^' Y$ s5 P; i: Y% g) n' V
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
/ r: Z9 Z( @" Y1 E7 u6 N
+ W1 a, t7 {0 I( Z$ m  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
- ~+ T3 b& ~0 s# \6 X, O9 M6 j7 S5 C) V# N; p
  苏:时机正好?+ d. N: N% J  F) u1 h

3 t" J+ A* B7 x' s3 n+ O4 H$ Z9 b  张:是。
0 C3 `; a/ I1 o; H* J, N" W1 N: j3 q7 v  f
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?! ?: A# g- Q/ u7 \9 L, m

- G& R9 `( Z! m/ u  博:公使。0 W! r$ Y! x! j

& o& S4 [2 d4 J! G6 r; i  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
- ^9 t1 d0 w" Z5 t) ^+ J
  |3 x1 @2 B* g  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
( S$ M* B" E7 h2 [
6 z; w( q- ?, h( X9 f, G  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?$ d' u- ^) }+ d

) F6 l6 a8 K/ D  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。8 L- L' y2 f7 F7 H( U+ G6 K
8 u- b- i% I0 a: [
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?) F9 ?  A0 j  s; c' j) V2 W4 m; P! g
, y4 l7 `8 P. a9 L8 z
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。! y( k, r+ R5 ~

; g5 |1 Y0 o4 o- N% s+ ?  苏:哦!
5 b0 U1 Y( n/ N0 I6 `) ^5 q5 B' R5 @- O$ K" G
  博:这位是真正的职业外交官!哈……' f: p2 ~# P5 T

" _1 Z0 N( i0 f$ i$ `( n- c4 j# _  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?9 V( G, h7 a- d" w

" R3 A  F) G2 h9 T' _) c  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。. o! b3 b! k) R( w+ _

2 ^1 r5 |% T4 W# e$ B  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?8 N( h7 D+ `+ b  a4 s  f
6 P6 M# T( [+ \
  弗:是的,说泰语。$ P5 F: e5 P, p& L* T% G

2 w/ N: p7 X3 n, }  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
! b9 }8 F* \- p+ {! j3 I5 A0 ^* {& m8 v9 J9 `8 G) b+ f+ @
  博:还从来没有吵过架。
! R- ^3 s+ z( M$ X# D! X* a& d$ D  U2 G: p' V' `4 V. H; j
  张:是,从来没有。
/ o& ^% Y8 e$ w. j1 W! A0 Y
; `9 O2 l6 {2 o& V  博:用泰语说,就是“还没有”。6 a0 d" Z' l4 o) G4 K
& ~6 }6 Z. y8 v! x; f2 V* B- ?
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。2 Q3 K* ~: u  d+ Y, ~6 Q

) `$ P. R6 I, N& o3 Q( e  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
+ j3 f0 d% D: |
- T( n' l( Z% n  张:我们两位从没有过这样的遭遇。3 z- y# E0 u6 ?3 h

3 y. z+ B! ^  D0 v" T: y  博:从来没有在那个时候见面。
  B$ C( ?1 ]: @& e
5 x6 v0 e4 d( S6 x+ Y  张:哈……7 ~4 U1 m& k. ~
2 ]6 D" {7 R4 Z+ T
  苏:尽量避开,是吗?
6 G/ |! h9 }: b& e3 i; P% X* m. t! Y& I, {2 {7 P9 _6 `
  博:避开。避开。3 \/ q) \3 O# k

% I4 P5 D- Z& b- F4 M  苏:那英国呢?
, U( B/ v! k1 V  R3 j- T+ r; s# Q
$ U* C+ K% l0 b( H" S  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。* G: o4 Q6 G& Z" J. m
2 e  w  |& B; G% y5 E+ Q
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。" D  A, w1 g6 I  y) K) s$ G6 Y4 H

' p% G- Q3 d  ^% T  x  N0 X  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
# U2 M# ~5 h( K# b- |$ G9 K7 b4 I1 h/ W) V
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
+ \! }2 Q+ d" l2 C: e( M) F' K" I% X( N6 K9 g
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。% B8 z# y1 ~) g" P8 G7 K  D

) Q' n7 B1 r1 \/ v. n/ H  苏:那作为朋友,会怎么做?
7 D' D2 l; F/ t+ g1 ^' d1 v8 d+ X! m+ c) I: M) ?- ]
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。7 q8 V7 h+ e. n$ r' u" t8 p% f
4 b2 w& L' s& L2 c" F- \
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?, W! U; ~- W2 t
; U3 x  v3 c% }! A  C- T
  弗:是的,会交换意见。
& A# _" v/ Q% [" r/ \7 N* J
5 g/ p- v$ E( n3 [& F1 {6 O) S  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。8 B0 K: Q/ x" t. I& u8 i- b

* ~( R$ e' F& ?5 Y  博:没有困难。
# E- Z( n+ C9 f4 v/ Y/ r: T3 [. w: X, A1 N
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
# y1 ?0 `+ q7 ]4 N/ q/ C
/ @- k& n& l5 K2 }8 [  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。! O+ j2 k9 R0 P

1 v2 X. ?; s! |# ~  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?- q8 U, U( |2 f& I' {- ~7 G
8 s8 v; v8 [" ~
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
. I% x" f5 q1 M3 ~4 D1 s( p; X& g% M) j3 h$ i
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?( |6 Y' s! {$ m/ O' @+ `

8 j& _+ O& ?7 z! x3 b. Y+ W  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。4 k( L! ?( z! E5 s' D7 F7 h
' L/ }* x+ `* k) E5 @" H/ n
  弗:我们必须保持中立。( {; n/ r0 Y( e3 M# R: q9 }5 [

9 g, S2 U5 a+ ]7 e! `  苏:始终保持中立?9 f, i" L6 N( q) @, Q! \- I% I

7 G# i+ z; u& I9 k  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。# q1 X0 T) @/ B' @2 v& N
7 e. ~* t6 X1 o2 G% F7 G* T  j
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
9 j- z: n: S8 ]9 l4 F+ e' m4 o; v- w
  弗:但我们不理解啊。' g( n6 L0 j0 [& N5 Y5 D' F  S1 ~

/ @' u8 t* x* A+ I& ^0 H- h) B  苏:不理解?
9 t4 B: a' l/ m: e0 F2 P) o: K5 q# g6 X( \
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。$ o3 R' E8 A6 j. w5 G
" \; J  ~/ {! K/ r! Z9 h) _, @
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
3 r. R4 u! ^6 a& R( ]1 i  l7 }/ D" j% G- w* U" h
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。$ N; H( X/ [. _% R
2 O& B, O) y/ m, H' d
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
0 k, e& O; q2 [8 e1 ^2 d/ k) |' B7 H  H1 R. I
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。4 F/ T5 }6 S+ m( k, ~. j: Z5 {' s

& a, o! e& ^' k& z  苏:中、美是同一天吗?9 D  ~* Z  y: l& F) i* V! g

( E* T  o5 E8 x; I  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?- |% }0 ?' _! y3 Y- W4 j

$ F/ b3 H: u: X6 t  张:是。
+ F$ D; _9 }) C; g/ ?, m+ B7 r, P  v( b1 e
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
$ X5 w! q% X5 |, Z2 s$ [* u" K
9 ?4 A6 t2 i. k! B' K- I  苏:张大使介意吗?; _/ z  p+ R+ k5 _
& G+ d# {' }$ v
  张:不介意。
7 L( w; n# C$ s8 s) ]) Z) J% d( M# P$ l# E! c
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。( n  d& {' a5 j8 j. Q

$ J  r4 s3 G9 ]& k( ^! v4 E  博:苏提猜,不要想得太多了。
7 Q2 l. w- i2 K" z  n5 z7 B& D) ~) i! r8 V4 Z8 s8 J7 f
  苏:泰国人这么想。! u" o- m: ]" z
7 d' t4 N/ U( o3 i$ X
  博:我们不这么想。* c* Z- s. n5 p
" h( e2 Y+ ^# z( |: T
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。) T; B' e" e8 W
$ C2 T% e  t* y6 D. j3 u8 V; N
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变, l& D' V0 C3 p8 e3 x9 P& D, _
2 u7 J, ]% F3 _
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
$ c0 {/ P3 ^0 r% P7 P/ ^2 Y; L0 C: j7 ^/ @
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。/ g9 U9 `* n0 J" O2 N9 @' `: i9 u
( T8 P( Y% D  Z5 Q3 U0 \
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。9 u" X9 W  S6 h3 u
. a$ _) c$ Y+ g# g+ N
  弗:是。
& y' \( j! A3 A* K
7 T+ t" F  ]0 c5 }  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
) n0 Y6 }6 f8 q( x( u: b$ n
6 T0 S" S7 a4 F. `8 a, h  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。9 ?6 Y! |# Q. D4 q! `$ D
5 u, Y( D" d; p* X; {
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
  h+ ]# F* j, ^: ~0 {3 k4 Q  H( F, c
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。% I' m) I3 l- V" \. n. r

9 b& Z( e7 A- u1 i, i  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。: n# j& F- I/ j4 `( S8 l3 }

( i2 M: L1 d- k. R. V  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。* b0 G; _0 `' {

' F5 r( _. n/ [  H1 [" i  苏:大使感到糊涂吗?
! @% f0 Y; ?9 L9 t" H$ g9 I) Y% M$ Q5 i/ Z' F+ ^( ~
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
8 z0 }+ K9 S' M( `2 m/ A1 \4 y/ G" @+ |; ?7 a
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
4 k2 \6 R. g" N
& h' L: b1 h9 u, Z! F  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。8 r1 C9 t: j# k! T; D( u+ o

+ {+ n& Y* l2 ~' J& P  |  _2 ]1 d, l  苏:可能是因为大使您的缘故吧?- M& `! p+ }+ C6 @! K. x% x

4 e5 C0 F: Q- t5 c  V$ k5 Q& g+ s  弗:哈……
) c. ~' Q: |2 S& |- A( i  m: ^% J# _0 Z) \* q. U" y  b) ?+ J
  苏:每次来都碰到了“革命”?
0 E3 F( A4 F, }: o; c  g0 |- S4 i; o: G5 E& g" b  P
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
4 X& E2 u5 a0 S# U/ N- S% V/ o. X% f" X' d" j: _. E+ i
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
$ N9 O  K5 q& G  a, _+ T& G' v4 s3 J* P) g1 Z7 d2 W/ ?
  弗:那天我在英国。
. j9 U9 u/ v# Y" `2 t
& R5 |% Z- c: ~  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
; N2 e9 N! }. k0 O( p& n
; E9 I1 Q! K* }5 |5 h$ c  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
0 X0 B4 F$ F% H: }
! {0 X, G2 ~( S2 m  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
5 i/ U0 P2 v* e: T0 o4 L  k, z% C6 }: I9 F! R. [2 f
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。( t: u0 I6 j0 d% A/ d8 \9 _

: D: V9 @! e7 l' i  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?# c2 \, h/ H5 L9 j+ L) w, W3 y

8 k" p3 Z! t$ i8 S$ o3 w' L4 V7 Z  博:那你说说,有什么情报?
5 G( q& L/ w% X9 W" X3 P, N! v$ g1 _
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
( m4 u  Q' |) a( H# ], h
# ?/ t/ d  B2 }- Y  博:不对。, ]7 [% v2 a0 V6 X

% m. E3 z" [& t! m  苏:CIA,可能有什么情报……0 y, O" M, J% p: {9 D. n/ q
" k0 W, P" {" Z4 B: B) A7 b
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
' u  M" Q0 B8 m3 y" f+ i
8 B: I' i9 `+ v. ]( X. U7 m; e  苏:不是事实吗?7 C& C( Z  e+ h1 ~8 W, Q* y
2 c7 T3 k) x! T! k1 V+ b2 i
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。$ M6 T8 c' @* A& H- \9 C
0 p5 \: I% z8 ^
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?  w. M& ]2 W- e6 @( |1 g8 C

; R0 j, J7 L3 m/ C" m, p  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。( z" h$ L+ l% `& P. ]

/ M$ U) @9 ]$ t! H' v  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。9 p- n. {9 L8 P/ S. @$ [3 T  Q

6 I' ?- x0 O# u' U# Y* g  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。( p: `, k% v- N4 K+ D, n
, |* }& Y4 `9 i* J
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
0 L/ q9 d9 ^" S$ b( \. p5 v
& M8 r$ h+ ^1 c7 v* T# _, |' }& J  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
( C0 ~5 X0 X) Z
" j7 L; }+ {; y" A. y& p7 _. l2 `  苏:为什么?损失什么吗?% Q3 V8 O' p0 ?3 }, f# Y

5 V' o  w6 A1 ]) u  博:是。哈……& i: d) c2 t! K7 H5 Q! r
2 v. i9 u* ?8 L6 z+ F7 A+ q
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
! v* Y, W! ~/ @; E$ a' v# [6 }
* S# M* U7 q4 u  P  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的5 ^3 y* {8 B+ V
8 y) a2 C$ E; d" O' V' i/ U3 p
  苏:大使在泰生活愉快吗?% ~) v+ ]. W8 }0 a

' p$ k5 H2 m, |4 g8 Y  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
. K3 R$ q4 I! q5 W8 [% o) q' h1 @; b( ]) q7 v
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
+ [2 y: r3 b* C6 W1 D  w9 i6 @3 ]! }. M% s5 {* f3 Z/ l
  苏:这样好不好?1 |4 B' |( E! V6 C1 f  z5 L3 v
: o) @$ r3 V9 ]) J! i* P
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
' ^4 u. @" b' {; f* |/ Y% x, t; |2 J8 V" Z) [% R/ W* A
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
( I1 `7 H2 T6 `
# e$ T- z) Z6 p+ _+ X% F% K0 O  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
+ _: {8 m. ^' t) U* r+ i2 [+ k% ^% D" a4 a# }5 A+ p9 Q
  苏:泰国人?3 g- k& x7 V8 L" i( B0 [3 `

. ~* w+ C4 @0 u: x0 w& W8 W- E- n  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。: n5 r. F/ E4 L* Z9 M9 f% H" J0 H

" E/ c7 i% H5 w7 r5 T7 I& e; @  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
/ F2 W) Y, T8 T4 \, z' _# u) j! ^9 K0 Z6 J
+ W. d; d# R2 S+ g0 C! b

5 ~0 A' [* C! a% s
0 Q) F, R+ _. _  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 1 `0 ?* G1 @+ h+ O
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-13 15:21 , Processed in 0.084108 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表