杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113061|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]$ V9 Y+ X9 a$ N# O7 m% V
9 Z2 ^) W  m1 v. U+ @
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]5 M0 {. |2 n! ?0 _- R
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
5 t( w# K, A8 Q) E[size=3][color=#8b0000][/color][/size]0 J, B6 \  g, F
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
  g) n/ {% L, i8 N  k8 z$ P  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。3 H/ j& z8 B" P* ]
3 M3 V" Z9 a8 d
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]3 }. Y6 i4 U) I# B9 a  F4 p& |' n
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
/ B% O7 d/ i; I, k4 @  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
0 J9 e6 {, F/ I3 y% I  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?' {' n7 \7 v$ h, e" f5 @1 L
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。3 q  O: V% x- w8 ?$ x% U7 O
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。6 N- J) a6 T0 E
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?, S! Y# L) ^' P" v, h
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。5 ?: E& `, o% p- x5 L( A
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?: l/ j3 j3 b9 I8 l
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
. T5 s3 k1 `& L9 |3 I  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
& N5 q% Y) }; B6 R7 z  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。* ^" c2 T5 Y0 z0 M' I
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?  g# _" ^$ r' F
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。1 U) q. I0 ?9 M' U/ u6 O
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
) R, s& M8 x' }  [b]弗:[/b]不知道了……$ j7 ?$ _3 b7 A
  [b]苏:[/b]记不住了?5 ^% F% b/ `  ^$ U# r5 C6 k  y9 C
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
/ u1 O/ g& N6 ^  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?/ [/ A9 j' ~- O( A7 q
  [b]张:[/b]难。
) q5 }) {7 l* R: L5 E5 N! [. G6 d  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?# o, m! R5 L3 l4 l; `  d3 k! l; U2 @
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。( g3 O5 r8 {+ Q( ^9 A% A
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?/ u9 S4 e  ~7 _) Z- ^
  [b]张:[/b]是的。1 B$ R( D2 u1 g
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?" V3 M' K9 R  c$ ?) e# \2 h/ S7 }
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
: y- Y# Q; h$ G4 P: z  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?- T+ f  _5 Q% y8 O! l
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。6 O) w* [4 j" X9 Z& ~* H9 e$ @
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
- {' ?9 y  ~. P/ ~! N  w: q  C  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
. `4 M2 W+ e2 p6 a: i6 i2 F1 m  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
: \5 E1 X$ C6 d& n  [b]博:[/b]政务参赞。# I' y# I3 Y9 }8 y, \  J: x
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
# h% U4 }0 n! m& m& r' B, D  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。; m$ \8 X. i+ K: j& F
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……- V$ i# g' b; |* W( y$ ^
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。7 p5 H' R8 X3 D
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
3 |+ ~7 t+ e$ S. |5 g- w% p  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
5 L, [. o+ F9 g$ y' s  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……$ i$ Z' Z- |, F0 M/ Q. L& M% z
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。. v/ u3 G+ N. G3 t; }: f; M
  [b]苏:[/b]没有教科书?" z5 a% ]: z( F) u, j2 l# s
  [b]博:[/b]没有。. E; l$ [" ^% |" w
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
" ~8 R; Q6 F0 I7 n% j( U  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
; t+ t: _9 M6 i! K9 T- I  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。1 A- P, ^/ |( j' A0 U, x
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。$ O4 \. ^: E5 V
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
# R' U9 w2 ~+ }  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
0 n3 D' B) S0 H) S  [b]博:[/b]应该是语音语调。& L3 j1 Y, o. V0 p8 H$ _& C, `/ S
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
, R- s! R. u. u2 m0 u# S  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。2 C9 ~. v8 l6 v* T& P9 }" H
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
& ]$ }8 O' @+ m6 n. G2 ]8 E  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
* E  `. Q; a2 H3 x  [b]博:[/b]截然不同吗?- ]$ i: O) ?( w" {
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
4 k+ p: d" B; Q( r  [b]博:[/b]……
% f* |+ O3 t" B  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?0 p8 ~( V* G" _, G2 N" _
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
8 w0 z# `  o9 {4 D3 ?6 @  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
0 Q, v' d5 R/ [  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
1 a6 J3 ~8 J+ ~  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。5 ^, i! o. H; |4 Q9 t
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。+ J: _; Q5 @0 U0 j9 @
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
9 T: X* V5 U+ S+ z' q1 }- _  (四位均笑。)
2 |0 n7 M' [, y" f( Z  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。. l% U! b0 ], s5 z
  [b]苏:[/b]为什么?
4 v& Y7 Q  Q6 O! m7 Q  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。; C% J) I3 J2 Q$ s: l2 ]0 b
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?: i8 S% m. x) {
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
. x3 g" a" ~1 n& r0 L  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。) U6 W7 K  y4 ?1 x/ ?/ p
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
% t: H2 I" ]  G5 A3 l  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?9 N3 b: k2 l! F7 ?) B  Z
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!  c) b: J# M, H# _
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?& U5 }9 m/ }! A9 |
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”6 a$ w. ~6 {5 K/ t0 ^; j, Z2 F( m
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。- a8 Y9 r/ b, L) n& w4 B9 l' U
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
4 V9 E# N9 ~  ?$ k  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
1 y" q" E) }, v: L0 v" h4 Y4 i' Z  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。1 s, V" F* n% Q
  [b]博:[/b]是,不一样。
9 O" Y! }5 O3 c" I  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
# k* ?1 ]$ y6 @  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
. E6 O3 V+ U$ c4 |  [b]苏:[/b]读?: O) _% ~+ T( p5 d4 A; @" p6 X
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
0 o  i5 }$ r/ W2 v  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。% w0 s) C/ O2 r) |# @$ d9 w
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。7 ~1 i: @5 F! \; W& L) p& X6 K
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?1 d" T: o6 z( L% _& ?' ]
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
3 H; p! B3 M- ]& C  X) b7 P' p  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; O- e6 N6 c" h  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
  ]# }  V1 e/ ~* \5 s  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?9 d! Y' L" v4 R, h% g1 [9 `
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。. H2 j3 u) {- X; m; G  V+ O
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?7 ]/ i% d+ [; X% p- s$ j
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
7 O( x3 ]) j' P1 h, ~, |: E! a, A6 D9 ^  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?! F: U8 M4 f* w# B
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。+ v1 R: Z8 _) {
  [b]苏:[/b]哦!
+ t( ?: V! X7 L  a" N1 V  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。1 ^$ {3 ?- B6 I7 `" s: u. Y
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?& k  t1 |4 \( |; O/ I2 ^
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。' x6 _( |  ?, r- Y9 d# O6 R
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
4 K) p/ E9 s& Z) `  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
+ c- c( d) u* L5 l) w  c, X" G7 o  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?( ]( Y4 P% {. P5 Q
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
8 k. x4 d( P' o* z+ M  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?1 [; C$ w% a& j# V
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?( i" x% l0 w# K& X9 r# K9 V
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?6 |) Y/ K, B3 y3 r8 l7 p
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。1 N" G4 t' ?4 a' s; j8 j
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
" J3 S: ?" Q! s2 {4 X* Q  R! v, F9 M1 h  [b]张:[/b]是的。9 @0 M6 S1 }2 L3 A2 ]
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。6 {, a! W( P& Z: w: t- t7 d8 J
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。, S& N: o, _- E& i5 {3 O
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
* T  m2 I( P* G& _4 o# t7 N# \! }  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
, f  V4 o7 X, x% o+ {  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。1 h6 d  `/ F4 Y8 D( b% v0 \
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
8 S! V1 i) `4 q8 e  [b]苏:[/b]我猜的。
" ^* a, W- H' N. S  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张  L" t6 a; E* {% `% c0 M; {, |

  K+ t- I  h2 E' a4 A  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
7 l% V! U6 E( E  l7 j+ ^
, ]% C  X8 \  q$ D: A' N5 n  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。% K$ g( s0 K2 G$ O2 K. }/ ^
5 w! e' B2 A% ]( h: S6 k
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。2 x0 i; r' T6 H4 q3 z

; r  {1 Q. K  I* A: K% I  苏:时机正好?
2 k/ Y) x  ^5 u) {+ {& S% J1 J% Y' _. \
  张:是。
' W; }  ~- x0 a  X; z  j
; N, d8 w* ^' [3 G+ V* \  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
3 D0 F" ?4 }- g/ e; p9 L+ f7 r6 l; E' S: [+ x
  博:公使。- N$ X. G: `0 J

! i5 V9 r* t' w, w  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
5 ?* |) I9 ^: C/ Z- `# q( s: B- C0 W% j
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
% V) A6 B- O) y
6 F  }/ z+ }, |  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
, n7 G3 u3 z4 v# D/ _' @' Y$ _9 I6 v9 y8 s' _
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。" b- g, f% B2 `5 M
' Y- B) H7 K& ?- G6 h
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
/ I, \, h, z! Y( ~
& Q9 C2 I- K& C' `( Y% P, Z) Z. I# K  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
' N- k5 [$ H' a. n5 b8 Y) L  e) V$ e' s$ U% X, n5 G+ z! p
  苏:哦!
8 h* }" c. }, v$ C" X% p3 R. `' M5 w$ e5 k, p2 N; O
  博:这位是真正的职业外交官!哈……% q8 |, l* p$ b

  f* k6 ?6 r5 T! P  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
& j! f! D) [% b" g, u
$ f9 }$ E: h; M. X  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
3 F. V5 Q  y& X' Q5 B* j6 t: s* b. x- H1 O
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?2 ?& ?# f, X8 n# Y9 ?, Y7 |) u

) q# A" x1 X- E2 W  弗:是的,说泰语。( L: d/ c4 W+ u8 V' J* j; W
- Q5 ~5 m6 i; N9 z8 H+ X5 E$ ~
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
6 m4 W+ |* l' f& p3 M
6 p! N/ i$ [7 z) B  _  博:还从来没有吵过架。3 s/ ~2 w4 w3 h+ ~" Q3 h% S
+ w! r) I( j$ ^4 {5 d3 j* I2 p1 J+ ?
  张:是,从来没有。3 D" f* A: r% e0 Q: b" R

( `+ d+ k  ?1 R8 ~" M+ f  M  博:用泰语说,就是“还没有”。2 |4 q8 D' _5 W; T
7 [- l" U7 O$ N: V9 n
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
* u# P  [# ^- H: F" ]- F
( I9 d! M" Q5 _4 ]  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
: u  h1 B$ L% Q. o% c
" Q" Z& k, K# k: b8 H5 F6 v+ @  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
) B. f8 `9 c2 \. O) m8 o
) _: V+ K4 S% {$ p" |  博:从来没有在那个时候见面。
, m8 E' y3 @' j6 j
! Z$ l& u8 H1 D5 `* z$ {  张:哈……
9 K/ a0 P. o# _- u' U8 y
" M& R+ J- D. ]. }  x+ M* U3 ], I0 D  苏:尽量避开,是吗?
3 O$ U, j8 X4 z0 j
- g5 f$ J/ `. l; D+ A# ?& a8 |  博:避开。避开。
* d& `- U# q3 E2 o( G# b6 [: `1 y. R  C. V6 k' q  W9 A7 E
  苏:那英国呢?- P" v: Y8 g) o  y3 R" C
  \" u8 o0 \6 q% i  d+ h
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。, }1 }1 i( y$ w
7 u% i2 A# o  g  c
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。  K' f  E, z, a  x

. y$ e, X; d+ d4 D8 ]8 S- N  苏:要退休的大使说的就可以不一样?' G* K9 ~, j9 v

9 y7 N9 {0 m% P9 M  T! Y: v  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……  d8 N: F: N1 x- {! i8 Q
; P, R% C; {. ^2 X9 A* u, N
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
& F4 J2 J, _! p' [- m
" n+ @% D% h; d  苏:那作为朋友,会怎么做?$ W4 _3 L' P6 B8 O2 a. _0 Q

" }7 M( `' _2 i0 ?6 Z' E) Z* v  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
0 n+ s; q" i8 n. o& m1 r! O8 q! }: }) y/ v6 [
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?8 U$ _; M0 M3 \8 ?- f

! i! h) r" c" f0 A  弗:是的,会交换意见。  O6 u0 p/ w! J9 z  \- E

9 D* q/ c! U- @$ A  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。% [3 R, E3 @4 L) K4 T+ i
6 Z. d: B/ u7 @" x( Z# c# S4 w2 O6 O
  博:没有困难。
7 c  ]; O4 b2 h/ c( ]7 D" S9 F! R2 C6 j& {* z0 x2 [
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。, ^$ g0 n( j0 X: D3 X/ v6 ]

: K: g" U, z0 a% A2 g  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。9 p* T4 w/ @. k4 q* N

1 t8 _) a& R8 j$ @  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
7 r( e% x3 n; B2 O' ^# O. h, I6 i' y" v2 `+ X" G: X. Q
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。9 `- |: S& `; H, y! j# s6 z3 A! W
( d) Z0 Z) C" H1 E/ X+ U! L
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?( w- l2 ~: Y# W9 G! k7 r

8 K+ c/ R3 m* p: u; n4 v5 `7 c2 S  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。' E% q# n' f1 ^) l  L  e; g5 w
6 j& a& Y5 {2 S/ [: S% d' C8 F; k
  弗:我们必须保持中立。! c7 ^& x: U: d1 y2 i+ R1 J

3 O3 \( j- z) W- T- H3 X  苏:始终保持中立?. H; V" h: ~3 p4 F! y3 o& I

. i4 _" G4 E2 O7 @) K8 G! O: j  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
2 D/ `3 P2 H7 m( b- G
6 B7 o# R+ z- @: r3 b  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……/ X8 c4 p0 V, m; u2 J
4 W& u1 {" C# j* P5 e- Z
  弗:但我们不理解啊。
1 e4 N- @- T% [# V5 c$ o3 H& Z: Q8 \4 s( s5 v1 [/ m
  苏:不理解?
1 C5 i- Y- o- v: x: e5 ]1 d# E
% M$ K- F; y7 e# z6 E% f; [  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
" ~, @: ]/ E: ~; }+ l8 U5 i$ [, S1 j- T9 S6 b' D, U
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?* N' ]+ R% T0 u) Z# S# Q4 f) M
' e0 U' R' w" t& w7 q
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
( O5 M' M# L% w+ S8 ^
) E; n/ r  N2 ^( t; b5 A  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?# M2 v4 b9 W. _. a

$ E  p5 @' \; q0 y" Y  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
3 e; Q: n& t; T8 P: _6 z
7 l* Z8 o1 W/ V  D  苏:中、美是同一天吗?
! w9 p' ^5 ~( T4 k, X: t( I/ ?7 z! G. S& X' \$ c; o
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?% |# l% ~) W. m4 y: S" [+ ?
- C! _6 h- k5 _3 P3 f! s5 s$ Q
  张:是。/ u$ {' ]/ H' h4 N0 ?# |" [

. T+ I' ?" u) Q9 i5 Z% L+ P+ o6 |  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。0 X; n7 b8 d0 G  z9 E

4 W8 W" H. y5 i! V  苏:张大使介意吗?8 L; ~4 d0 m. O

4 A' _7 I' R* x5 {9 t  张:不介意。" r; ?) m: D' R2 w! k1 C

6 D3 U/ J$ Z- A; X  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
( ^5 G. x  u2 X+ e% |
  O0 B1 t' [3 y6 p1 a. J5 y  博:苏提猜,不要想得太多了。
. D( ~6 c. s. I
" f3 p6 Y  w5 h: y( @5 e  苏:泰国人这么想。
+ X% z$ C- V$ o9 O7 p' Z9 ^4 m+ k; {- _! E2 {; p
  博:我们不这么想。
& {8 S# }+ {7 u' o6 u( H/ v# F: L9 U
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。0 m0 B8 d- E4 t, @' k7 `- H# Q3 \. L
3 ~- p4 [% w6 m  p0 h3 t' m
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变% c" \2 C) ?0 ?; x% w* ?2 a
" F! g( y/ g3 Z* C4 [! o
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?1 P% w& V5 q! M% q6 ~+ ]
$ b  H; S, j  |' i, R8 @
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
' a% X3 \$ y; P. \8 t% N" {. {/ l- M! B" t$ J' [
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
! U( P9 V1 c  Z: J+ f5 E1 L. ?  i# O7 H/ F$ ]" d
  弗:是。% T" l5 B# g+ L1 j: T
9 q1 l$ B8 B9 E
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
! @- D" E' Q! h# Y  K4 w' K; t9 L# {3 p% ]) C; `
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
  |. J0 d2 Y4 }$ N/ R$ m* S$ [6 m# a3 ^9 M
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?8 ^! w" k& A8 I. ]+ L( _* H

0 R: L1 J3 k6 Y+ p  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
# ]' |, O4 F, S) y0 V! {
& D( f8 p/ F- r! ]8 ?' o  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
5 E1 O5 [# u% T. W* S! l
/ }/ z. |) O( i( h9 w  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
0 S  }& h- l% x' K/ }5 V" O
6 v/ }; }! |' h5 @" L8 w  苏:大使感到糊涂吗?
& ]# Q6 Z% \$ x, g- n0 B
& c8 c/ f9 Y" |% i0 j1 \  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。% U: s; j. g) G/ F+ E

; F# \) ^( a! i# g  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
) [9 ?' h& r$ W2 N2 P9 C1 `: T: f* d; o/ _; q) s3 ]- @' d9 j
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。' c9 y) N. m% C+ Q) @2 ?5 V

' k, I, E* I, |$ X. s  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
+ p1 u& s0 R0 [1 [0 j2 \' l; V, d( `' j4 [4 b/ C  C. E: c# `' x
  弗:哈……) y$ x- ^4 b7 M$ W$ d7 [
7 p6 o4 B9 e% H, p' N
  苏:每次来都碰到了“革命”?
  l$ v! j! c& {% F: ?$ F/ E7 n) D4 O5 e- I4 b9 w4 u; P4 g
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。: T$ V3 }7 ~+ H$ {

7 @) h  t) P7 X  n  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
$ \: a3 G: y+ F& s# M
3 i$ o" w7 ]/ U1 N5 w/ e  弗:那天我在英国。
& ?! R. G2 v2 W: C  Q; ~- `3 l0 `* Y) m
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
" ^$ g% O9 M. a+ E, {' y; s$ p! Q
: o; d2 t3 N2 v, K& v  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?. g( P* h" o: D- A! n  V
2 [; [8 ]2 F; l* N8 }2 t. N
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。9 a8 ^1 A; b6 i1 o) ~

; S! ]3 }, D% i/ U: c  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
  d0 I) ]9 ^( n# B+ \) z5 m* N) _* W& n5 s0 P7 h: I, W
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
- a* J& H4 q9 e' w& b5 X
9 b' l, k8 c7 p( F8 y' L  博:那你说说,有什么情报?* h+ i: H  y# Q1 }0 v  E
; c2 m6 Z, ?+ b8 h7 ?
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
) @1 B  }0 L$ J: r) I( K& D, X3 R) @$ x8 S6 I2 D  K
  博:不对。. @! W4 \& W  ^) d, S

1 Z' Z7 F, k* M8 M& E- _  苏:CIA,可能有什么情报……
( d6 K4 U7 t- @
4 y3 ]" g) h; o3 N! G  博:谢谢如此的表扬。谢谢。. }" Z8 U; }! h: k* i
7 [; `% ], d) s; O- P
  苏:不是事实吗?* q7 ?) P* m! u

2 l8 _. V! l8 |  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
) [) c  b; \4 _0 H6 Y" f) k0 K" c% l/ m
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
6 _$ L' k+ w( u9 a, a9 Z7 s/ M; Z* d* L8 Q2 Q% o" F" R: z* j/ ?
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
" L; D( {2 r* x% C9 X
( i: i- u" p7 S; J7 W- [  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
& K) Z2 i, x' C" C1 Q& v: j3 ]+ F
# {/ ]" Y+ D0 o  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
/ _* c% X: g+ E9 T
2 q. o" N  m, C5 d  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
$ K8 _! {# X( ?
1 ]0 z! m" b( W  j( L( B  博:苏提猜,请不要这样说嘛。0 r' y: H1 R: E& \, T

" L* W' j+ N5 O1 u' ~  苏:为什么?损失什么吗?
# w  f% c  L( P/ I& b( R+ m3 Y( W' a3 B
  博:是。哈……: l4 J$ q0 s4 O# W4 z3 u% D6 v1 o/ `

( g. Z" ]3 x" o5 ^  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?) l. o& V7 D$ B6 y( u# p) f0 J9 f
' C1 \; I7 t% L
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的/ m2 Y8 V8 s& `9 Q4 E$ {) E# _
) x" ?. J( R, X8 V# h- c  [
  苏:大使在泰生活愉快吗?( B. a1 I5 F- A, `3 |, ]

4 Q1 _: {% a4 ^; b1 f  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。. T. H: _, S- G0 `

0 G, ~1 P3 Q+ a  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
8 v( q9 P, P7 N8 ~8 L2 b% O+ w8 o' H3 Z$ F% s
  苏:这样好不好?
! Y" l9 }" T/ l  Z* I" E- D+ G. [6 h; U( T6 s* C
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
/ ^: u( r) t1 k8 ^* A( l3 z" |7 [
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?5 C5 _& Q  z, d% ?: e; i9 K" s' l

( G' M( E8 ^. ~8 ^9 l5 o  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
8 Y. M3 |$ I5 F4 ]* r! P3 w; y- e5 q5 K$ I8 c: i) U0 g
  苏:泰国人?
8 E* t* d0 C- R7 S' @  D
3 C7 z; d' D) [: K0 B0 Q2 A- K  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
. f+ a3 y+ K2 I# P- b# Y3 _
) h* b% t8 a- G  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
( q5 G1 k# e0 c% B9 n6 y$ r9 K. q
8 U5 W) l! i4 o8 S" E5 h4 S : L6 ?3 {6 k* [; k" ^3 V
' M" Z; a2 ?+ |3 `, N" q* f6 i

2 k: T5 g, O4 Z, R- y( v4 {  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
: a# ?& a! C; D当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-12 05:56 , Processed in 0.053481 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表