杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 82191|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]( L& m. L: i: J

( f2 K6 d% i/ l# v6 M' P; V[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
; B9 Y; l# B" t' @* U( d$ O[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]1 @0 r; d+ \" L) y3 t% Y% j  ?  l
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
$ I3 m/ q: U  K: M6 o【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。' z& f: I, }! \. J3 r
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
# l" I# k! ^; d) z7 M8 s; Y% U4 N
- }0 C8 K2 e8 O& y3 G  G6 y[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]8 |! w* J' ?0 n  r8 R
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
% Z' U: Y. @( K! f1 f, E  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。7 q; c% ?) S- ]& j7 I) \0 ]6 M( D
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?# S' O* E7 ]9 ?3 C& [( _
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。, q* J! {: e% J
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。% M0 K: S" K' [' [
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
" \, R' o/ F3 t7 Z% p  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。. q7 r# B% }" ^3 s& g( g1 L
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?& y5 b# U/ X1 j3 a4 d
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。5 }/ b/ s4 e5 ^# }* E
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?& Q( K' a5 F7 A
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。9 h& P0 b6 P7 r2 s% p6 e
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?# r2 l9 ~* Z% L0 v) a5 V! x2 B
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。$ p) j4 o; t- w) T9 \$ s5 Y
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?/ S4 Y( v' J6 i, J% F
  [b]弗:[/b]不知道了……
  \# o/ a& D7 ]# ?  [b]苏:[/b]记不住了?- o! y2 G2 v4 J) y; Z( m0 m- e
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。! v& s2 b& K' ^3 q+ t+ S! I
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
' k+ q. _( _% l$ Y9 K9 l  [b]张:[/b]难。( }  d1 v9 l, o8 w
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?  g4 L# p) _# x% |( {) M
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。) v' n; a2 C. S& n
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
  m9 z9 U4 F/ _2 L* P, u8 ?  [b]张:[/b]是的。5 W" z& q$ L! N
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?" L& t! x$ f. R: j/ O
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。/ t' {/ n+ @/ Q4 F% S. ?
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?% {! {) {  |# q! X
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
: I$ {, q& a0 G4 j4 }  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?& o7 n* }2 f6 O5 H; h6 A
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
- d% N8 b% {& ?% D/ [# ^7 c  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?) [5 O4 G1 }) ]  j0 n
  [b]博:[/b]政务参赞。2 I  Z7 F( O" K8 H+ {, y8 C9 t
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?3 }8 t) K% ^# Q, V  e1 f; ?
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。3 V5 |8 i1 P0 |1 F& u
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
' D$ M! T8 a( L+ R/ N( c1 k  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。7 b7 Y" v( ?( X0 n
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
6 M8 h4 ^% N" m: L  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。; r5 t6 m7 M5 _% ~# \! v# i
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……$ L* [/ [) }, f& r8 `4 f& e
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
/ b: k" X  K+ S% o8 F  \  [b]苏:[/b]没有教科书?2 I5 v/ S& e* G6 O! T
  [b]博:[/b]没有。
  w5 G0 Q7 I1 x2 d. L  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
0 A+ d( |8 C3 ~8 z! b- d, a, v  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
* G# `0 R( K& V2 V+ b  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。* J' D- M: n+ W" B, R2 T; F8 B) U
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
7 \0 g4 f7 r; \8 n  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
, c8 {- [) O& i* |( B  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
' p9 i$ m/ e! H: B$ V6 o  [b]博:[/b]应该是语音语调。
0 h/ i* j2 w  g1 y7 ~- {  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?* x( E. X3 R. e9 e5 _, O" Z
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
/ R, c5 j7 c) K* i3 j" p$ @! e  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。3 |& F" r1 {7 t% D1 s
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。2 K2 i; @9 {, `# ~* }8 u4 o9 x. a9 \. y
  [b]博:[/b]截然不同吗?
$ y4 A: |& l: R6 [  [b]苏:[/b]您刚知道啊?$ D% N7 b0 O7 D% f
  [b]博:[/b]……
" ^: i& I/ P' X1 r/ E& o6 Y  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
2 I2 A1 e: T( s7 ~3 ^  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
: e9 K: r+ L! A  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
( _. F. e: Q# [$ A/ l- ~  V* J8 J6 m  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。4 x0 k8 p+ t$ W$ p7 o
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
) M, h1 `" F) ]  c7 J$ x  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。0 r( ^% v4 X, b
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
, [3 \- D+ A1 H" d5 n. j1 F3 y  (四位均笑。)+ r, ?- \6 R, c
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
! Y: ?+ p3 g( j+ A& |; }% j7 k2 s  [b]苏:[/b]为什么?0 m; K; e+ H5 [; ]0 p
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
8 g/ k  D2 d) x# i$ e% S; L  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
4 o6 S1 i" j6 a% `+ U' n6 u, [* w- W) Q  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。( V/ i8 V# g) I2 Y1 A' G2 |
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。! k2 o# a! f" q2 ~# _" l* u5 L4 I8 q
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
  m( p6 K/ M/ B+ e/ X7 M  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?1 X/ o+ i1 u2 ^5 _- H, s% c
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!" t" d! F% q' }
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?) p8 G, M! A% z, f
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
; j" n6 R7 P9 \3 w( w  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。  [  ^/ G2 C  X9 j6 g2 U' @
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?! I6 ^- i/ F$ p2 r- @
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
+ t* x3 a1 ^4 v4 ?  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
6 M0 P( A2 y6 N/ C  [b]博:[/b]是,不一样。2 L8 K) E! `# W& n
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?! R  `3 D9 w4 i1 j: I; ~
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。/ T3 E; m' R, C# A  Q
  [b]苏:[/b]读?
# J) H8 |" h# P+ J  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
7 ^; M" M9 r+ Q" \% ^: B: H  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。8 H) r) z0 {2 V  i) f
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。& w* G  k: ]( V( q  {7 ?
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?, p0 ^9 n3 K; ?9 u% G$ G
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。: a" ~) F9 c  M  F+ x% x$ l
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?. k  Z' H  Q; J3 _
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
; X0 r, ~9 l3 V+ X1 i2 ^( i' y  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?& ^( A' h5 t4 e4 B* f: O* H9 X
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
6 q$ Z; J2 m. z3 }7 V, s' e  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
" E+ P. v* L* m2 m  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。1 M( d& w3 L' I% T
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
" \) ~5 Z: I/ L' r% A1 s  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。% }6 b) e" e7 ?# C& X# `' O; a
  [b]苏:[/b]哦!
/ {2 R$ @; H0 W9 a5 Y  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。+ _/ x5 p; }/ e1 G
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
/ @' }0 c1 U: Q, w  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。2 Z0 y# T6 I/ F) V' ?" {* f
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?1 h8 ^5 t. v% D8 p; a6 W
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
3 x, W. m. E+ p4 k# @' e5 Q, V  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
1 T" z  [: G6 J% Y, r" f  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
4 N+ c/ ^1 ?! |6 q# F9 Y  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
7 S4 g( Y! A9 C  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?5 v' s# F9 S  P. r; s* a$ k& K
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
7 Y3 P& X+ \$ v( w  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
! v3 m; l5 f) s. v& E  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。0 V7 a# d5 _5 ?$ r+ g
  [b]张:[/b]是的。) p6 M+ [" I. [# @5 \- F* j& C
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
9 e& U+ V! z! t% c! g% B  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
* x- T3 R: a. g5 B3 F$ Q0 b  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
- N+ U5 W" w9 k' q; b  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。* \+ I0 w% [# e
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。+ c( J; i. P& D( g# k& F) N
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?$ Z# |/ b3 i3 @% G# ]( u) G1 ?  e
  [b]苏:[/b]我猜的。/ W% }+ k( x0 q) P" a3 O2 P/ j
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
7 W# C, l) O: ~6 G# J& g( H; g4 R( q7 h; _
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?0 d) g: M+ {9 w+ L
" p& v& r- U3 E6 G: [
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
7 g6 q0 \4 b# N, c! b% Y/ O5 E) y0 Q
) }. v& _$ D- e. L2 t* J" ]: I& V  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。6 @4 j& ~) o$ N  \! t

/ j0 N3 `1 P- K, O. D/ u: K  苏:时机正好?8 x" \" _4 h+ t( `. \, d) r

) [4 h5 W5 ]+ K2 @0 Q+ N: e, @" E  张:是。
, g$ k. z7 [" |: b6 x0 f* X& I* z  w$ h/ a# k, K: {
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?7 g9 B3 w- n/ M, ^) e( N* _0 f

4 f1 @+ i0 r9 a8 v) U" a/ Z  博:公使。0 X0 M3 F/ V6 l8 m) P
6 H; ?, x4 t. n  \+ j
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
9 x6 W/ M9 V* [$ R7 \4 j  E
2 y% L8 n/ {% o# l  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
- g8 C9 q7 G$ y3 x6 \$ k+ ]: v
) `% ~7 s$ ]9 [+ m  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?+ t7 x- [3 K# {* G
6 K- O% F# n0 H
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
9 h! W9 r- u9 m% X* P; A1 a
' b8 @. t1 h  F: v& A  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?4 @& d' N9 y# H) u# y) w% Z

3 C' T8 X6 {8 M1 \  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。* U& C- h. }  Z; c% V  [
$ l' a' \) |; |8 q
  苏:哦!2 {5 a6 n7 r0 r+ {' n& e; w

7 D9 b+ l' A2 L0 }* @- ^  博:这位是真正的职业外交官!哈……! v. U" G- r! O  L+ h. J; \0 C
6 A  O- z' c! I6 M, l, r
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?6 g% D1 `5 ?& i; c4 ]

/ A, C$ g5 B& b7 A' K5 q0 F/ p, `  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
& f4 N" t3 I. I: W; T0 G$ q; u! }3 Y9 G( M. ^
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
+ u- l4 ?" `# \- o. r. T" U6 s9 _& a
  弗:是的,说泰语。
8 i, n& p2 c0 [5 ~8 _& X
) U, D& ^% Q9 @; C  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?! l: k  a$ |$ Q
% Q) }6 j8 o( {7 [  ?! f
  博:还从来没有吵过架。/ V' P+ h5 E" M) ~

. M2 D7 h& j. ]$ N5 w  张:是,从来没有。8 R: k3 C! n$ C4 j% v+ H

$ M' e- f8 f, @# O! f) E  博:用泰语说,就是“还没有”。
, P" i: {- Q, ?7 S) F; X) c5 @
3 Z+ g7 A# y% t4 z4 F$ E  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
9 @/ j  P# k8 f: `5 ?+ C  k2 o/ V; `1 t
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?9 ~# u8 f5 W! m( W2 F

8 ?) c0 C6 a* d; `( _% I  张:我们两位从没有过这样的遭遇。& d8 Z- x* d' O  @
! _; k! X( G+ l2 F* ]( A% ~
  博:从来没有在那个时候见面。3 P, G9 F& q4 V1 N4 i

+ o/ l0 {  ]# l/ W+ X8 h8 s3 l- u  张:哈……2 W) A, ]- _- h$ q: V' X

, _9 [  Z2 L* I) A/ U) l  苏:尽量避开,是吗?
7 s: d% C+ [* B. R7 L, S" o, E8 f$ c: T7 S
  博:避开。避开。; g  p  @( b  g/ {2 R  }
8 J, R0 }9 B# {- ?  E
  苏:那英国呢?
/ A" W* r9 h. K4 T/ c7 Q8 l  i& u
! {7 I2 f  ?, h# ~9 l3 A/ k  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
$ b* I/ `* a  M& Y
6 m( p3 H7 [; @3 U# d4 }  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。: k, a+ X! w- J9 Y2 T: L1 {
* e# C8 X& U% E/ I: p
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
6 v( n2 b( r) K- G2 F0 c9 I% S1 x0 u6 q% f4 G! _2 X: N
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……0 {- g1 [1 ^- h6 n
! B  S$ [6 F& a$ @3 W7 i* G/ s
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
" s5 V3 n  L5 j! r" t- e7 L$ Y+ Z3 q4 f8 e
  苏:那作为朋友,会怎么做?* Y# b$ |! f3 U) m  {1 G% q

3 r! h, i# x4 j( {. W  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
  X5 O' F( E3 P7 B1 ^; t: g8 b+ D7 J
/ M( K% _: p( p3 }  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?8 Y/ n0 @4 K4 m: {& R6 Q- X
4 d" o+ V; i0 R9 b$ d' C3 A6 {  p; c
  弗:是的,会交换意见。
* k4 }6 e! P( Y, X0 C/ e, E/ Z5 l! b9 @  h; P/ R$ D
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。% o9 @. [" ]& [( Y7 y
* m; W5 q" L0 }
  博:没有困难。
# ?$ G. D6 s/ Y* z0 z1 ^
. S/ F6 |6 b. ^% L0 A  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
2 W% i! B( ]3 o" ]' d
# S1 I& X) i2 T4 t3 Y1 z; h# p% ]  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。1 K2 `" U8 H3 q" M2 d: T$ A/ W
9 I5 L1 k. k+ Y% z
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
. V( n1 A. l' ^& a% U/ w3 R+ n1 L% t+ q2 K& P, A  h4 ^5 l1 \8 y* _' s6 X
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。+ p4 X1 ]* {0 D  b* M* m
+ b8 @9 }3 |2 Q0 a& G
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
# p7 X: L. Q: M( q
3 g2 ?* D6 ~/ `- ^* T; ?  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。9 f8 R7 }7 c! `$ E. n6 Y6 x
2 V% Q# B% b6 J1 G, Y
  弗:我们必须保持中立。9 [! V. U/ |& \! D% B' }$ Z
4 S1 e' q) u+ K
  苏:始终保持中立?
0 \- W9 a9 {: N2 }6 x7 C1 F) f; k* O7 ~7 V0 x
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。, J: t9 e+ ?! o
5 L2 N; \: U4 c" n; O0 I
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……% n" Z3 r  c) d: a8 j7 b0 r
! _& l4 @: z& Y; i9 n, ^3 z1 x
  弗:但我们不理解啊。' J# @8 m  e6 d$ R' ~( G) Z
* y0 `1 ?2 [+ P. q7 f5 H
  苏:不理解?
2 h. f* w4 [5 \- t# k/ L' H
: D4 n$ ]7 k0 K7 k& d  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。8 b9 M# }% h% d9 ]7 @

$ f) u% ~$ \9 h( p! [6 P  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?. c  V" }5 O5 z, Z) `
* l/ e1 S: ~2 ]
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。6 r0 p1 x9 L( j
3 o7 |* |. _# d
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
9 m$ `! D. d9 u9 t+ R
; u/ i* s7 d0 T  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
* A' |2 _& ^3 V6 y" Q) U1 o9 _3 O; o/ F( {) _, n& m
  苏:中、美是同一天吗?
0 v! K6 d1 ?) Z6 \# \0 z$ d8 c" [9 a9 c$ F
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?: v/ J5 w) b; z' Y  C

# Y' }) [5 n- C5 r# G$ Y  张:是。; B4 @8 q7 u( y- f$ F
  Q8 O; h& M8 D
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。- o7 V/ {5 q, [+ ?0 b& h% f

* c7 @7 B( p0 j$ T! s$ M  苏:张大使介意吗?
/ l3 \! j/ F% F' a* c" J
- W  j6 @9 \, ]9 ?( q  张:不介意。: |8 }& B6 L7 J4 A: ~( }( _- }4 q

) r: B+ d3 ^( {. M2 \  V  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。0 y8 M8 `, l) n1 s

( a+ d8 u: n' @  @  博:苏提猜,不要想得太多了。7 Q  b' B2 g3 ]. c& [. Z4 y

* o" n: s( p7 K  [) z  苏:泰国人这么想。
2 s4 G/ N! W" ~) ]7 ?( f- J0 J7 f# {4 D* e1 p% b: s- k
  博:我们不这么想。
% G  O) g. Y$ p& C9 w7 _# v2 \9 k% s; J
+ Q" ?9 o- h9 @  H  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。; |6 n7 ?5 s- ^" j+ P7 [: S7 Z$ b
8 Z4 E) d; v: \
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
! d8 f) \' L% K  _" }0 o8 W* k& h6 @
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?1 e0 }! [2 G! F0 S. K

3 x$ m$ z: a1 S  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
" O( [4 p) ^; x+ x* d+ i, z0 m7 E& ?( `
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
% U/ Y- R% X3 G' P4 u: E/ K* G: B& S+ ^- t
  弗:是。
) a, W* j- x- J2 O2 c( P8 A9 B. S: U
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
0 k( A# a! B: z% _; ^2 m$ o
7 \; `3 l& I! }" j, A5 ~  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
3 J1 [" z2 _8 a/ D& k, a
7 f1 z! f4 G: D( w( Y  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?" r4 y4 P) e4 K5 C9 J
" W* R9 V4 ]7 U  w0 U
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
6 z$ ^! \, ]& E: q3 z, R; @, k; [2 j( a  O# z0 y: M
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
2 Z2 h+ o3 Q% R" F" |: x  }
4 `0 N# Z& L2 q) B8 X  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。* @5 h9 D# ~; {5 c: J

6 p; U# n1 p: I8 e9 W8 X  苏:大使感到糊涂吗?6 P8 ~, G  C5 z2 ~8 g# t- d: Z
1 `! }/ S( Z( `6 Q' w+ ^1 s" Y
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
% i6 W, z' B' \) I* C6 J/ X& O3 B- ?8 c& r' K
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?: E7 y9 j6 s3 i+ X: u- s7 _
0 v, _; D" `5 k( s" a% w  L( d
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。" Y0 N/ ]0 y5 q" L: f7 u; r* j

& U* v8 B/ O1 M, d$ l- y  U: K  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
  g% a* t/ [3 v3 i1 h$ g1 s- q; s, m, P3 x" }
  弗:哈……# i0 `5 E; C) ?( F2 D

. b2 [* K; q/ v  苏:每次来都碰到了“革命”?
, y1 [& S& E7 {  E5 a3 M# j! O# c$ ]) A0 N
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。  K7 q2 ]' k$ u8 E

3 Y% s& t7 D. h. T2 z  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?$ Z! z" N5 j* b( n
5 U3 T8 v7 C9 [# r
  弗:那天我在英国。& a' A! ~& `: l" U, L

; S1 G+ Q* h4 w( N  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
; S( O# r8 \# s. I* J( Z; `  a0 Q# F7 u0 H' u- z0 y& ]' p# m! F
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?4 |- ~5 G/ J) y3 a# j' N; r0 s9 g) h

2 {; s- d  j' T* ~/ O- ~  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。3 B2 g- N) r! D5 W$ B" ^' B

- N& N' N4 e& [9 U  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
* ^. C1 ?' F1 y0 W, M! u* T8 q4 U' _- c+ g$ e
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?, p$ c. {( t+ x
8 Z9 A- \5 ]% {8 ^% T: x# ~6 v
  博:那你说说,有什么情报?8 y7 [3 R- I$ B: `6 @, |" M7 c  n

& K8 g( ?) t1 k5 z( v# s  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
  v5 e) X. e4 G) @8 H7 V0 a3 @; b+ M% T
  博:不对。& L4 j2 `- P, ?- t7 l
7 g3 o9 e  j2 q6 r, Z* D
  苏:CIA,可能有什么情报……
& b4 }1 \) {5 g; \8 y  G$ X6 E, k' [9 C' p2 l0 Y
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。5 n3 W- t: c/ k
/ q0 d% [  Z8 ~6 b3 L
  苏:不是事实吗?/ Z) R5 E$ L/ R1 D3 }! p; q

; u& W0 T+ o4 `4 o$ D  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。1 ]  V" c7 v5 P: M  ?
, g7 b- Z0 r) j- M1 p; o* p+ h/ w
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?+ q  _4 }3 t- U# I7 |
3 u+ {9 K) q2 i% C
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。" P, G7 y) b8 ^. ^0 D
) d' w$ }" G3 {" ]0 I6 I/ D) s
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
/ d( X0 }* Q% A4 g9 b: T5 V8 O: n- Q; K3 y% G1 j
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
, M- `- T. e* b7 D7 ~
% C9 v! M3 _9 _# a" ~, p( D  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?1 o' O) U: W. o7 Y/ C
! K# W5 \! Y  B
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
2 t! W  g$ j7 K2 F3 i$ h1 Q5 }9 m  z( X/ l0 N! k7 ]
  苏:为什么?损失什么吗?
  T1 r- N8 X) ]: M  O% q4 ^% Q% g- }( |
  博:是。哈……: X% N+ m: o& a' n& [3 K
$ ^* O7 n% s2 C# `, `( _3 C
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?3 j2 C2 a# M+ P

+ i3 i4 B7 d. {! A$ u  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
- H' U8 |. c: S" H  q+ E( }. p
6 U$ N, ^; o- W, z$ W' d* |  苏:大使在泰生活愉快吗?; h5 R* m3 s0 z! D. Y
! k, \7 X4 u. `2 c4 Q
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。8 z" m7 e' T: O  F, @: x( r' o" I

$ E7 J3 M2 r/ n4 F  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。* i# f/ E9 a, _! E  Y4 T2 \# \

9 Y. Y# r  ?0 y: I  苏:这样好不好?0 C$ ]7 o. z, S( R/ e* r
6 y" n& z2 w% ?2 U. C
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。; }; a4 l! \- K$ r: l* O6 H: S/ p

" P* P- B& P9 j  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?$ ]; ~9 `* U& ]3 [1 i

! a. P- R/ r+ r# W# o- l! v  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
. S6 P5 x/ |% k. ?  \  k$ s4 M) K% n) n3 e7 S
  苏:泰国人?) V& ^0 G4 E& w, T4 B% L
2 @: q2 s" s; o8 p7 t' w
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
' F- w3 c) y3 F: z$ e
! {) G3 B" @% P) T- O9 m  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。0 y( a& ]. _8 h; }
0 j+ v: J% _* G  p

2 `$ b. o9 o0 e& }8 V- \
7 M- T  E; P8 y! K) _" J1 O; K. r7 e, P
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
7 K! J: \* e2 @& @  f* c. v; p3 z% Z当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-9 01:00 , Processed in 0.054447 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表