杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 80567|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]9 K3 s- p" Y' l0 u; ^9 f

( \2 i) M; O1 N[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
2 W7 |9 I) v8 [/ G1 Y9 j% L, ?6 g4 Z$ U[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]$ Y7 a& z3 v: w+ z! |) K
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
& i2 P/ v0 O( P【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
0 H! G2 s" k' r% D; E9 N3 h  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
  [& P: W2 b) Q9 I1 u8 w5 e8 t- C/ e
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]% k4 R; [% w6 ~' p1 P
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?7 W5 R3 c) P: S, g! w
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。$ @4 L. w- A& M* Z( D" a
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
* {8 V% g2 `7 m3 {3 f' @  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。; \9 }. {+ n% S. a& E
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。" Z9 j* u* h/ v8 {. V( J7 Q3 Z8 B
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?0 |, O) x# h1 s1 }! r& U5 v+ f
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。: b# q. b' F) ?) |8 o* o# ?
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
# U- a/ X& ?/ V0 }) Z, U  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
. `% C; P1 A" _' w: e  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?* t" p3 i; K' i8 O, l2 @
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。# p. E" a$ `% O5 e$ ^
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?) t6 C/ _' g! e: u( m  L$ h
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。' R: Z/ k$ W: g+ z6 |( N+ E
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?; [& v2 t1 ^$ Y% `- [5 B0 N
  [b]弗:[/b]不知道了……
! [1 e; J" ^4 R4 }- _3 y0 {  [b]苏:[/b]记不住了?2 j% X' ^/ p* O% M* i0 |/ Y
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。& O8 ?! n/ [. F1 a
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
9 w; U: @& u- o* a  [b]张:[/b]难。( F2 a$ v1 \) V
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?$ B( b2 [! {" j4 c
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。2 [1 B$ T- [8 o& t9 H5 p
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
: Q- R4 ~! v) t; j$ h* ^# G" l  [b]张:[/b]是的。
" G8 }& s. j& p5 f; p3 H8 @' L  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?; [! I3 V3 E$ {1 T( r8 f# v
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
) H, k4 {7 c2 N( z: t  X  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?( C5 @; }! w5 R8 S
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
% R* o. Q- r. ?$ T8 r7 u  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?# J+ C% ~0 [2 k: q
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。& S0 m3 \! _& U$ A$ ]- X8 q& w
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?4 f# r! z* I: j+ R! }) S
  [b]博:[/b]政务参赞。$ _; @2 k6 k3 Y9 o$ t# `0 F% L' h
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
0 k4 r7 d% d# M. {( e  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。9 u- `& _& f8 h$ P+ G
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
1 L* k! [  T- ?) f" ]' H  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
( j- r) D7 q7 _6 S2 B& R  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?' k& [. q1 s4 I, S9 V$ v
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
- Y6 g( }" X1 g1 z2 o  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……# t8 Y; G5 N9 t2 Y" p0 z
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。9 {: b2 l  C$ I2 O% X" @
  [b]苏:[/b]没有教科书?
' z7 T' _) x# V% }5 e  [b]博:[/b]没有。  a' z# A1 e* \, g2 o1 o
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
+ @0 r1 j: w/ e$ H' B$ I; }  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
0 x* e7 ^0 ?# L+ x8 e  }! Q: |0 V! a  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
1 P$ E; j5 `3 T, G* k$ H  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。. Z; b; J6 V6 j, i4 o* Y; w
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
" K' D1 r0 J8 ]$ O+ H- }  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
$ r( J/ m* Z% ?; T9 c  [b]博:[/b]应该是语音语调。% R) Z" Z8 i2 R! S$ I  M
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
7 u  V  |& j% {6 Z  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
/ c% U5 I0 W; r- j  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
0 a$ K7 Q& ~1 U6 V) T  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。5 K: ?) z/ q6 t& w$ \
  [b]博:[/b]截然不同吗?
- ]% A8 q) o3 o3 ^  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
7 w3 Z7 i" v$ i0 Q# A- K  [b]博:[/b]……
, B) l- h; ]" Y0 T  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?6 B7 i/ }) |) t, H
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。' K9 i/ G" M5 A. ~. {7 m
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?- C' a6 ]& P8 L& g& X( {$ J
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
- m- N2 V) s+ ]4 g8 o; m. z+ q6 Q  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
" ]' T: }6 n$ p9 c6 N5 `  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。" |* E/ P; z* J+ ^
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?5 J/ r' p/ B% H* n3 s
  (四位均笑。)! |% s3 v9 H& R
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。3 E9 ?* G' D0 h: V
  [b]苏:[/b]为什么?
0 M0 d( z1 F* Q# b7 a, K+ m( H$ \  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。# f0 {# J# G: ^/ B; ^  a% s5 @/ s
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?  n/ d5 M) A! S1 ]
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
* K# t$ k) a* r  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
( S, r! ]  W+ d5 k3 \7 e4 s  [b]张:[/b]比过去多了一点。
" M2 N# z3 ?7 u: S# V  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?* {) @( e( u9 J; V
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
1 i# ]' m: Y5 m8 E* P  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
  Q+ E+ m4 g2 |: W. z, b4 Y2 Y0 J  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
$ ?  P0 g4 X7 t! d  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
1 b& ^3 n& |, K" B3 S. j  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?6 {1 V' ^$ O/ T4 O7 m# J
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
& @) ?7 x- X! f* u  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。, j9 s# q7 Q8 F- o$ V" O& a: C9 U) X
  [b]博:[/b]是,不一样。: Q1 ]7 V& F$ Y' M8 \2 H
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
( e8 D: B- }$ I7 c8 j! @  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。8 s! F* ]; s- U2 ~3 Z7 _( `" P4 e
  [b]苏:[/b]读?7 O1 h4 A# w& a/ a) U0 c
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。# T6 M) Y& D- D) ^8 z0 k) ?$ v3 S9 i
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。1 o9 P" E% [5 L; A7 A$ j
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。% I; ~: k! p7 F: K' G: b: a
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
" i% n- H4 |0 p% o3 S% \8 z  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
! |& ]/ U7 J& i  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
- \- C% L8 o$ a9 l. d6 Y  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
" [$ P1 Y7 ]2 H  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
" K6 ~4 U; f# s4 F+ g# Q+ \  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
+ c4 ~, T% S" ~/ I: t2 Y& k. n. e  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?* O9 D& Z1 @  R/ P
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。. k& P5 J; v# y
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?0 u. `8 `& x% b* e% a0 O: ]
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
  m/ R% ]/ U% ^( e4 Z) O' n& h  [b]苏:[/b]哦!+ W1 `* b+ {- _9 }. C
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
8 V. k8 N0 x, D6 a: q" l  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
2 [2 B) T& U9 \5 @1 N; [  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。) @8 {$ U# p7 Q4 `
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
( N6 T1 n& j2 b% ~* j+ E6 Z  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
, U* x: d1 _/ a( F) U7 ?; Y  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?; \8 V! f4 R$ o
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。% ?1 X& V9 u/ j4 h1 b1 z4 K
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
5 J' o% ], x' B# A7 c  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?# X( s( }9 [& Z3 Q- N& t' m
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
1 }" L) P9 g# z3 Q0 d. @1 L9 `  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
7 S  ^4 s  u9 F2 P- U  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
3 |5 ]9 ~( }/ M3 c  [b]张:[/b]是的。
% s, i8 V7 _# m% V" I) E7 x" \  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
! R' \# q/ w5 v: p  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。  \" I$ [6 @1 j& T* m- ?/ Q+ R, w+ P
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
7 Z) w! I- c! s6 R( n( A  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
/ z$ v  c: G# l' @  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。' T  F7 w+ ^; K, k/ h
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
9 X) G) i7 y# X+ {% }6 r  [b]苏:[/b]我猜的。7 x' J% j+ V* b
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
! A6 w& E; `; W# |) f: ?( o; h! u1 Z7 S, F# Y6 k) V
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?8 I) E: |  H  C) R
$ S+ w! S- \% i8 y8 n3 W5 h0 ~
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。3 T' h; ?, [6 r7 q/ r1 o- ]

6 V5 h. ~6 P" q  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。" H& c6 y9 u! d( C9 M
4 B$ ~% j6 D7 Q1 l: X6 Y: N+ ?
  苏:时机正好?
8 h& R. b$ C( j# N5 [/ N9 b# ]! D% o$ u( N& H1 v
  张:是。
" d+ f8 a" D+ n4 l" ]! D0 U6 z! _! z$ O
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?( q. L, {" L6 E5 a! J
* D8 y9 B9 o4 W' O. A) f+ A
  博:公使。0 d' p, B! B* X3 |

+ N' W+ J* {+ Q/ w2 t+ _  B# y  X0 R  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?0 U4 W6 A; `+ S! H! N

0 h& q$ q. ^7 q  x1 V  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
. A1 k& A4 J; M( t2 a1 x1 S! ]9 ?& c0 m5 F
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
1 r; a' z0 e$ Q" s$ k6 ~( y% \: L; d; n
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
. a& F* l  p. U: E( N2 {
5 r9 N- ?& i  d+ d/ u) i  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?/ i; W, P* r# t, O+ W

4 E, A4 K& _7 k. V2 j, k  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
  T$ ~2 F4 }8 I" `9 ?3 x1 b! a) q, v
  苏:哦!
; A+ u$ n  S* g: }" h
  p' K) {* J0 M" R, q3 D  博:这位是真正的职业外交官!哈……( g' Y6 U4 p0 k9 o1 L
0 L# e! ?% M3 j! K7 b7 r, b! P
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?0 [0 m" P) P" f
( Z4 G' [* C0 g
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
" e9 j8 w9 `* _& m6 {. q
0 [+ A7 ~7 Q- ?. X* Y7 Y  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
. t& x1 P0 T2 u! i" o% i) Y, L0 b/ {7 r- e
  弗:是的,说泰语。
5 p* M" Z" _, T5 ?2 \; I
2 J2 o0 I0 U9 ~4 X) g1 b  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
5 E. d9 k/ Y& _8 G1 D. x9 L! ?7 Z' P6 ]' t: U
  博:还从来没有吵过架。
$ \4 e/ u7 v2 ]8 {
2 u9 g% r0 K$ e9 f  r; S4 X  张:是,从来没有。1 H) H9 ]0 _9 j7 l  X4 y) k
! P' ]8 G" h" A1 k4 ?( k
  博:用泰语说,就是“还没有”。
% j% ?3 x2 w1 R! {
5 ?2 N5 x' t5 K- p  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
9 I; l0 V6 M. a& z% ?) I( d" T+ @  r5 i% X
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?! \6 p! o( X8 B# \6 W
9 P3 |1 ]% X$ F' Q
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。  [. {8 s* g7 h
, Q- T3 Q( F3 f
  博:从来没有在那个时候见面。
( Y1 p8 t- c2 |1 V( m7 k
/ ?* v) m% u$ b1 p5 y  张:哈……7 V- v+ ~$ O2 r& c$ `1 u
" Z7 C. P4 q7 Z- ~( @8 W
  苏:尽量避开,是吗?0 {5 y7 N1 j* k1 m

2 `9 g$ V$ G0 S( O6 j  博:避开。避开。
. \, w( W- y- ?6 Y2 H% D4 |. c' |, i! i
  苏:那英国呢?
% C# N& ~7 e) E, ?
+ \2 c4 _( S: E/ z0 u  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。4 T+ N# c6 J3 \  K& k% h+ S, @& Q% a: H
0 K6 }& z- [* l: X: Q
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
2 P0 a5 u6 h  g6 `4 f) s
/ e7 u2 a. }2 p9 ^  苏:要退休的大使说的就可以不一样?$ C6 i2 {* K# K( I9 H6 ?- v
8 Z( T! F5 f0 m7 |
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
0 f3 M3 e+ o& s& T5 h* s+ D4 D. ^! w) w& \2 Y; s6 o: _8 T' g
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
: `2 D' a* ~7 o* @+ t) a
" p9 L! F1 L+ E2 ~$ O  苏:那作为朋友,会怎么做?6 D4 ~( k# y0 V* T0 w) y
+ P' F) S8 D+ E" d* N: z
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
0 G' k9 [7 P6 l; U* h: P
- N4 O% X. ?  X% Z5 s. P! E  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
- D( f! C2 A0 x9 h/ d1 T: }$ p( p+ o9 \" n) ~
  弗:是的,会交换意见。' r$ m9 D) O8 U! q1 d
9 i; L1 u3 `) }$ t. Z% e
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
+ U) D+ t: x  h6 T
3 L+ k3 v2 p* i" t  博:没有困难。
' A( y4 p8 J- w0 |' |5 \/ A. H
. V1 U% o8 ?* M  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
: H- `6 v, L- J9 t
2 G, ?  y0 h$ e* k. R( N& p. d6 t* h  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
) W8 j) Q& J; |' q% J: m: d4 J- h7 D# x/ A. R' z* I( V
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?0 N; s) Q5 T- u$ k: F" c( B/ @

3 z: T( V9 y3 ~  Z# f  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
- T3 N6 s% F6 m, O
; B2 B) p9 s3 }; ?6 i; m+ L  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
( X* V8 Z( b! ~5 H8 c( _5 J0 ?0 A- O, e( G
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
. @% D: }" _" Z! F0 p5 c$ O# [! v) \- U
  弗:我们必须保持中立。6 Z" c! v4 Q3 v; x* ]  G" V
% Y9 }/ ?# N4 Z: d& ^/ t" s
  苏:始终保持中立?# U! f, ^4 y" l6 s5 T: M

5 z4 d+ o" W1 F4 T! r  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
  v9 I0 [7 q1 q( g! p% q
/ o% c1 l- y+ O. w  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……% g4 v' x! U5 z9 _$ r3 D

1 ^: |! G/ ]# b: @# X& v  弗:但我们不理解啊。- |  t0 d3 f' b+ t, M5 {

3 @5 B% Q) H) ~# ^8 H  苏:不理解?
6 s: x2 P9 O& o* F' U
/ b3 I( t2 q# ]9 Y5 Q! ^# V/ f  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。9 s, C& c5 s) W6 G8 B  r* P
7 w- Y, C( M7 m: N) s0 k& W8 O
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?$ Q$ Q- ?; a% n; u# [: e4 E+ }

3 U) N1 z% o" o* B  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。1 |. Z+ ^: K8 f5 a

# u- p6 O" B* `. A8 G  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
  f5 s0 N8 a! B& K
; M  L5 C' M/ Y  S  博:这要取决于“祝贺”的含义了。6 H7 D$ b0 T; t5 Z) d4 u
; D/ s4 w) M6 A% K8 H9 o
  苏:中、美是同一天吗?3 d8 |/ V( C7 u: G2 O
; b  T# c5 q* S# X3 E6 M
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?- F& {: W# P% k9 E  K! Y" O
0 w6 Y0 Q8 @( R' s% c5 L
  张:是。- A! k& N' V' D: J; Z/ T5 Y
% Z8 x, S1 W, z$ [) ^1 ^* o
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
; I- R, W& `+ j4 C3 L* n) Z/ g* ~. L+ D2 Y9 O" d; q6 P
  苏:张大使介意吗?4 |  r$ ]( D2 g; H+ R" R

; ?( V! v% e  r* E" m3 N  张:不介意。
0 t/ Q+ {# z) t5 h- x
5 V7 x. W5 I6 e+ D  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
$ n5 i- l' S# U( \+ O/ ^( I- n/ K* p6 b7 Z( L* e
  博:苏提猜,不要想得太多了。
4 i0 O. s+ |: _  u7 N$ U( m5 `; H
* x4 T1 N5 Z  K9 M) O* o  苏:泰国人这么想。
* C2 h0 V0 o) l. V& ]! {! ?) j& b  L1 r0 I( w" Z
  博:我们不这么想。$ A. D) N2 h- p0 z' t

. q' [- n+ }. S9 Z& u" `  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
: j# g1 o; h7 `0 J! C0 h6 w0 z7 H7 k' p
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
6 s# l" b- B/ z2 Z: h* m) i) Q) n
3 L# x/ I% m5 M  A/ Z7 l# R6 }  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
8 ]8 ]) m; j% C' F: t+ B  e1 @
: W3 A& Z1 n# e9 X  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
' q- n* n" u+ P6 v) ]( g: b; ]  a! S% }8 w4 t: \
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
( G0 W: A2 v2 P9 n3 W1 t7 M3 v4 v* r( {- B) G+ ]) U
  弗:是。
' ?- s: H; J6 t; m/ H- q) c# P5 H1 W! e) E
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?; i& n/ Z& P- T/ g, s

- d2 \7 D, `5 o. _- V: p2 t, t1 V; ^  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。; u' b$ V/ X& {$ K
, ]; s7 x! [) d1 P9 g
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
5 T* P! Y; Q5 N1 H$ \* s5 D
+ k( ~+ v+ M5 ^& }  T+ `( Q: g" r  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
0 ]5 S2 t" W. y% _4 I- _& l3 M
2 B4 k4 s" w, d2 M0 l5 |6 ~& ^1 t; a  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
7 @+ ~* m  l4 S0 |$ N/ }( A7 h+ K1 p; G! a8 Q) I* j
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
$ I7 U# J) Q# [1 d. n* j8 X8 |, W+ i& S' [- N2 F
  苏:大使感到糊涂吗?
. a, W6 j5 c* K! U* k( W
' E* H6 X7 W& @  c  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
; K/ I: h8 D4 @1 R6 v5 O& w; {
9 u8 A& [; l2 ^5 ~  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
8 \$ i+ A" O/ `% w
, V3 w6 k; i; w+ ~) d9 T  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。* h( Q5 g4 ]! X" J  u

, a6 K, |4 p* B  苏:可能是因为大使您的缘故吧?' M6 J8 |& Z* W3 q- [  q; L
, E. i! j* f1 [: w8 C9 n% f# o* @
  弗:哈……) ~4 h3 [! }% R. S" w& k; p

" u1 V5 S, ]) R8 P+ _' u$ p' A2 @  苏:每次来都碰到了“革命”?
/ a1 o$ i' z3 N9 z, n, A# O/ B* _+ }
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。, _2 Q, D0 X9 J- L& c

! t0 \( E2 {6 J8 F3 j1 ^' z7 J  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
/ {9 m0 d" B6 b" R  U* B9 y  O- N3 H3 a. Q1 e2 A, a
  弗:那天我在英国。
9 i2 [$ l5 V: o7 s* e$ X+ j- ?! \4 a5 [! x* W' f3 n9 W! _
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。9 \4 r5 U# j8 l/ \
) R4 P% ^) U! J
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?6 R+ s0 ]6 }2 o% q- H
6 }6 \2 ?/ y. i2 c) G
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。9 r1 q! I7 _( Z% b  ]9 K( ~
8 I  G' Z, a. m; ]
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。* @0 ?! u: }0 B9 z
2 i$ I, I& w+ N
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?; P: D! r% F/ \' e1 _) X

0 g/ N5 H& ^& t: T' I! `( a  博:那你说说,有什么情报?
: M' N: s& E# a4 i' \" C/ M/ m7 m3 x7 I; O9 q
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?- D% F) t) y" m# u: F- n' b" E

3 I9 F4 e) ?, |. A  博:不对。/ l4 m& c; }4 E0 d% M5 @
* a8 i8 Q( \8 m9 N2 e0 z# ]; u
  苏:CIA,可能有什么情报……  c) `0 D7 E5 [/ M5 _

6 v- v3 t+ }+ \8 v  h  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
. C% ^; e2 {. a. f4 i, W( z4 x8 L4 ~1 B2 J0 @% l2 L* }9 ?
  苏:不是事实吗?
, Z( r+ N! s6 L8 A* V) a& F5 s$ |% `: c$ r) E' ?
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。( U. P" P$ P& Z6 J, @2 p; U0 \9 J- ^

8 g. Z+ w4 j; T: a% D2 Z5 O5 l2 N7 F  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
$ ?( u4 G# K) B2 r' C& G. Q  L! j3 W8 m5 U# x; j
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
9 B) k3 F8 j9 E
  [. [) S4 A( s2 f" }  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。9 E4 k1 ?: @0 f. P

  v. Y1 b. P4 o* L9 {# ], b3 ~( M3 K) j  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。4 A6 ]' C- h4 Y/ K- C( q9 y
$ [! w! _1 m* i, w2 v5 ]6 p3 b
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?" G1 f' R+ R' f) l1 x
' U5 y( v# D& m3 a; i8 A! ]: d
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。% L* l' N2 S/ |

6 Z1 o7 f: M. f$ L: a' b, F# ^  苏:为什么?损失什么吗?
; Q9 b( N2 X3 c. R/ d6 _' p1 Q! L+ w) ?% F7 z3 t4 I0 `; |+ o2 B
  博:是。哈……7 n5 f" F, _( o5 M# x9 c! @

( [" l7 K7 M8 W8 l7 n6 W3 p  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?( k; |- `! x3 d5 c; z- L' S

3 V0 J7 S5 L5 k8 B  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的4 e8 X+ F& M' n8 ?" i$ c4 E0 v

$ X7 k0 b( D$ m6 Q% C  苏:大使在泰生活愉快吗?
' Y$ ^) T, h- _9 W6 k7 z! w3 T( r) @/ |6 W! t$ b) y$ n/ y
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。' X6 i7 A5 G& U7 k: d

( h4 {% |0 u% H5 C  y1 R1 a  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。2 z0 G- |; y+ e( c; q; B, V2 S
& ^2 L; d5 U9 k1 E2 x
  苏:这样好不好?
" ]" h1 x5 m' ~& x' j8 a; ~  X6 P* {; l- A) W: z7 |* I, S. R
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。; F5 j( A* I- }3 G3 Y% S
: |+ R! M0 {! S. P# l+ x6 Y* c
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
# Y1 ~( ^/ B- _" h
/ ~3 M& o2 L& e  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
' l& }: p$ j( d! B- J" m7 J/ S7 l$ L7 d. j
  苏:泰国人?, Q$ d4 H1 w" \6 p: a$ B3 Z; O
4 a- V* I6 T* H* u  ~8 Q. }3 E- Y
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
+ Z8 r5 F. u2 |) I# ?1 n2 {4 w9 Z7 d; A2 c7 ?6 A
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。2 L/ K% K* K' l7 F6 ]
0 U8 X: \4 b- n) `/ a& e

7 X0 r# Q; l5 _7 j
' |$ y; o1 D/ B% f2 i( A) J7 h9 z8 X( ^+ e; Q7 T( U2 z
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] : q( W' P1 ^, t5 \( Y1 T8 D- D
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-15 05:25 , Processed in 0.058573 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表