杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 127353|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]% F1 E; ]) c9 }# K6 n# z

& l& ^  w! E6 ^: W6 f7 I[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]: {+ q# f' L* R+ x2 y/ h- A
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]: R; \- ~, a* `6 n
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]$ T% j, i% Z' b+ ?
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。" {/ W6 @* d6 e. F% y$ K7 ^
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。2 x7 P* i0 l% {0 h3 R
8 z+ E' A  R$ ]4 F# t3 R
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
$ L* D+ ]1 ]4 o/ z- n# |[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
4 v* J. H+ Z" r" @0 B6 U: s5 U  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
- X! x  ~8 N" T. p9 D  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?) Z. Y7 R, u) `( P& y- a% C, c
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。$ H& L) E- ?8 i( n% w& L3 f3 {
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
6 R5 i/ G% _" S, M. J6 p  @  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
- K& ?) P8 D7 U* U0 Z0 r* g  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
* Y  F  D( t  k5 M: [  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?2 r1 T! p, B" `4 V$ |! V7 S* h- B
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。: }9 S! E+ |! ^- \  W
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
; j6 w% j- w% K8 q2 `  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。# |' a) y. [* R% `) f) z
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?1 R$ h; Y' B7 Q( \/ L1 N
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。: W. E0 W, a8 t: `' J. @7 i2 L8 ?
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
7 T  j/ A$ y; [8 D) p; C% T  [b]弗:[/b]不知道了……, O2 `; f8 z. c) H
  [b]苏:[/b]记不住了?" ^7 y" J: H& f5 a( ^
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。! M; G# @; ^3 W) p+ s9 i. L( `3 [: T
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
; D( e( R3 x/ x% Q: D. |  [b]张:[/b]难。$ k# w  z, ~% n' ~! O3 Q' q
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?# `8 Q3 |; J- e$ t
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。; R/ D1 Q- d' a/ S% k' O
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
8 N# |- j/ ^$ y8 N( I/ I' z7 y  [b]张:[/b]是的。
, c9 d) m1 D7 H6 S+ o9 n( C  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
$ _, b+ F  A  E% N9 a  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
! _# F* p$ i' \/ C* P  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?9 W$ P: h8 i9 ^
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。3 j, @' g' z+ q8 k- s0 D! u
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?# `8 \. I& K3 g; K( Z% ~* p
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。6 W3 F& y+ x) O  D6 p# J' a
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?! k, o  f) T, e8 m: {
  [b]博:[/b]政务参赞。
% A) f9 E. r9 X! e  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
; x( |5 j' S, I- r/ I  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。0 J  {, ]8 X: ^9 S/ H: M2 Y* \
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……& i  I7 F3 [5 {6 [6 E
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。4 L2 r. e4 P/ Q* Y& S1 x2 p
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
: J7 g! w; \2 B  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。  k9 L+ y# ?: d$ ]7 P3 v% {0 T: C, t
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……5 ^$ j- z! P. B/ w4 `; W6 e  x+ D6 W
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。) e( Y9 e; P+ _, u
  [b]苏:[/b]没有教科书?' x8 V, B4 j# n
  [b]博:[/b]没有。
% ]& j9 Z1 x7 Y8 J$ E% Y  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?2 O7 A. j5 f( y* W. ^, ~
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。( u( [: a1 c% U4 ?/ h1 L
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
* J7 q; F7 M. v7 J- h  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
5 Q1 D& q( M9 ?' z9 N& I2 O5 s' c  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
" A$ U, ~/ n+ m! H& J5 R6 L( B  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
1 X* y- W/ m7 ^% c5 z  b- Y7 v7 Y8 o  [b]博:[/b]应该是语音语调。
# @6 h& f: @! I" G4 `, Z  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
6 I! \, c4 o5 M6 O. ^2 N% V& \  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
; M- J4 R4 j/ X* o. c  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
; m. o( M# q5 e5 G# v  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。7 ?! y5 X7 v! T6 ]7 _& Z/ {
  [b]博:[/b]截然不同吗?
7 \. W" v! I% v7 ?0 Q+ C) d3 G& S4 Q  [b]苏:[/b]您刚知道啊?$ F$ }; P% ~9 B/ U7 w
  [b]博:[/b]……
* N7 K9 R2 g  P- k& Q* ^& |  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?6 ?0 y4 T6 d/ J7 M2 I
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。5 Y! v" G" ~- m' U9 }* ]: [
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?, z& z4 l' f/ h) J5 _0 I6 C' N9 S
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。- B) n& `( b9 Z$ N2 Z+ R
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。' K6 l* _) J: K. V
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
, f8 v: i" T- C- M  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?" s. G- h3 [, x) R$ `; b
  (四位均笑。)
7 k' k7 ?& N. N4 G  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。; n* u: j) B  ?
  [b]苏:[/b]为什么?
' H& ?* L5 q7 Z' J/ _; h" o  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
3 d* C* C" h  L! q4 X, V* h  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?  H7 E) z) V8 C: p1 r3 }# I+ ]7 _) j
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
2 H3 [, `4 c3 N6 h4 A  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
* L- {* }6 a! e8 Y6 k8 o1 Q4 d% l  [b]张:[/b]比过去多了一点。8 o' o% ^1 X( b
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?! e. d3 C0 h' G$ l2 p" l
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
4 t. g  V/ |* \: o" n  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
$ H) g% s4 I- ]9 r' i7 w3 ~/ C  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
: t( j% R' S; x# o% [9 ]# t2 R  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。" b% Z) j5 q) U$ C. N5 |1 E/ Z
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?& S9 O& j  T2 ~# X. T7 h
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?+ T9 z) @4 g9 ^- O
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。/ t1 y1 @# m& X
  [b]博:[/b]是,不一样。7 J4 Q3 o# I$ b! U/ A! }
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
- z' z2 l3 n" V7 _  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
) h8 v5 G! i* s: U8 G- i+ x  [b]苏:[/b]读?
+ l) [, F6 v9 L  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。% z. ]: y9 W% s& F* f9 S7 e- ~
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。  ]6 w- o7 R) _+ c! c/ C$ e
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
6 z7 x4 G4 Q) {4 ~& N/ Y2 Y  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
1 ^/ Y+ a8 b0 N5 O5 C( y5 X4 Q  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。) h1 r0 s. t+ j2 ^
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; k3 I/ |* |) |  ?! K# r0 O  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
) [( \8 D& z* W* ^# {2 H& g( v  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?% O! z- ]1 k; @3 f
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。( a6 {7 l% j: _* D
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
* z* [( f  q, e  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。) z% s* K2 n5 b5 }" L: Y" v* P
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?+ ^9 f) S/ `4 s$ B
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
- j* m  v# j3 }; [$ J  [b]苏:[/b]哦!
' h- |9 l5 g4 t1 L  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。. u4 \! ]* ]0 w% q( |
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?5 R1 c; h4 B. J* {$ }7 z, ?
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。# f, v" \2 O; D9 z
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
6 N2 [2 N" J5 }* f; r# s  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。! r6 k/ h( v% N* H* R% T% ~$ \/ W+ F
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?$ T& i9 ]$ [8 @: G
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
! D5 d' N- B2 o5 x. K8 ~  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
2 n+ a, u2 M2 [/ p  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
5 t+ B: L+ e) E# |1 J  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
/ E' I4 w+ w% Y5 v5 k4 A! V  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。" f, s- x# g3 k/ F, N0 o
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
- ?" D) y3 Z" Z& e8 u  [b]张:[/b]是的。
$ w3 E+ z# ~9 \0 N& B* G- M  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
& C1 _' }( s. u  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。% K9 \- ]* w, ^7 h
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。, l0 S& y; `7 K
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。$ ^( x- W/ {: h
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
. {4 ?  X9 G% \, z- @  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
; U8 P7 R, v2 Z  {" J  [b]苏:[/b]我猜的。
: {8 l  Y0 J9 o  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张. U; ?$ w( t3 o$ o/ r9 x

; p/ T- U* J0 u0 |/ D- o  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?! z  t0 ~- B( o% i' D, c
; B9 K5 O! @' _3 _! S: f
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。4 E/ b; u$ \+ `- j+ y

! f; O2 j8 }5 X! S& u  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
2 r2 J  U; {1 |4 [2 `( ]  r3 Q. G1 s* T; R, t1 R7 |
  苏:时机正好?7 s9 `  `( a/ U" G* U) w9 Q% }
. b( l9 B5 ^0 J. D" t; |
  张:是。$ [# ^6 ~2 V1 @% H

2 Z" e  K7 S& a( i2 Z  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?$ J; `% S$ F8 X$ q( P1 o

. A" I+ t, a4 Z' g  x0 K  博:公使。! C  t$ Q; y+ ^+ K' S

2 ^2 U$ w' M1 Y( d7 k, O/ c% Y0 E1 J  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
5 p4 L/ m, i7 s! Q( Y* \( Z% f4 d# j  C6 N$ H0 g' N% o
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。9 Y2 s) P9 H. K1 ?5 k. g: g) k
+ D4 l0 O) @8 B" C/ a
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
& ?! R, g3 ^* }# C+ e9 K) R
- l/ h; G: j7 m4 V  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
9 r, L7 R; Q# r/ b
9 Z5 I" |' d( n5 g2 }; q  d, M2 x  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?6 `* K. G+ a! H; s. x7 S# C$ O2 V
% h+ L" @8 t1 q, [8 a; s' h( F
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
3 D7 ^- _7 b: ~- i2 U
4 n: w- J3 x( j) A6 a7 z) u  苏:哦!! w7 J/ Z& a" X+ {" V. j

; u: s2 h; D9 G/ |. z  博:这位是真正的职业外交官!哈……
9 s: X& `3 ?$ j, C5 q
$ [$ v2 O7 T# Y& M$ O  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?: J* ^! S; t9 W, q: n

, F) I  y7 H( H. y! x  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。: ?& |4 @; O9 f4 I3 D1 T' w1 ]

- u4 @( r0 T1 I, m+ a% u, }  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
. j4 c5 ^7 b. _5 V8 o7 Y; J+ O$ L( L: ]' N) m3 D
  弗:是的,说泰语。1 ]' }; e1 a" X$ v% w, X
$ C' q! A0 W) g. Q) V; r
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
- P, n' b: ~  ~7 o' B
/ c" y4 r1 K4 g2 t& f: x  博:还从来没有吵过架。
7 R/ p* v/ t! E
2 ?4 A0 G/ T: R* _3 ^: H# Z  张:是,从来没有。
& K3 G+ N# _: J- o! M% i# `0 y) n
/ x% q, L4 M. \) O( t" V  f  博:用泰语说,就是“还没有”。
2 H5 Q& x! t, G7 s; L$ c; i0 {
+ T7 ^- W. q) e2 s1 ~  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
* h$ l+ ?% e* F" F& x
* \2 `: U6 l1 f2 Y4 Y6 x: r( }  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
+ T( e# V3 t; x
: W! w# |; q+ n& G  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
+ J' N3 M1 }' t: a) d8 ^$ }, `8 q* T: @! \
  博:从来没有在那个时候见面。" }; q# p9 t) d% K" _, q
  J+ f! q' b+ b) `  k) Z, R8 F# I
  张:哈……- R2 ^% r7 B4 f
* e2 _$ d! @/ X' o0 G
  苏:尽量避开,是吗?
) Y2 u# j) R0 @. Q3 e: P7 d# x" ?# c. Y: u' L) m5 p6 G4 Q- S
  博:避开。避开。! y! o) N" U$ F5 i5 B& n1 M
' m( z5 g% T2 a9 l% C
  苏:那英国呢?
+ c, n0 A8 a- A7 W$ O  m& G& c2 }/ \, X& _) Q8 t' N
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
" ?) s: |& P- w4 [8 T* P3 W
( B% Q% Y+ Q0 T# Y" m  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。+ v; s9 e, l* e, P5 F# s' C
2 r' }4 a. L+ a: B6 c
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?( D- C' \+ \) a# D- h

) D( ]' g  G2 m  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……+ u+ c# ~/ q9 q; d  q9 o9 M2 A
4 j& M! X# h5 z( }) ]: Q
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
! M" [1 m0 V  ^) B  `% D1 [: @, ]% |! r  P3 }  H, s
  苏:那作为朋友,会怎么做?
8 T0 t. r0 ?; Z& C% m: i5 \
1 o0 D$ q3 b$ u1 Q, K+ h" c" R  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。" R9 |3 e* b2 J7 e5 `  ^; C( k/ Y

$ K4 i% x# |0 j: u; o( @  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?& M4 p1 r5 @& X7 H' w% e

! y/ o* i$ |- @- n4 W. I  弗:是的,会交换意见。0 I% R1 `4 q$ {2 W  m. M

* a, i* Z# G0 a; v) u2 e  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。) @3 p2 }. T- [( w4 y
; r( J1 a- \2 l% D4 @) l9 U5 C
  博:没有困难。6 d6 x& x# ~% a: e, R4 Q5 e

+ b- t4 k5 e, F2 K6 G  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。$ E( V6 o  x5 O8 i; Q( Q$ k! K4 E

( t, A2 ~" ~. W# P1 w3 @4 K  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。& f; ]) x, d3 |+ [$ I  y

+ D( S# p( l& D$ I; N3 h# W% q$ I  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
  H3 |% y6 s6 V- R$ T( ~" L
9 A9 p/ M6 E" A7 A  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
* Y* v. j0 c- [. b: G6 p0 Y, E' U: H2 `8 Z
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?9 W( n# ~0 K- w+ |
8 o( p2 k: v! k- ^  r8 Q# L
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。7 J* h! K/ {$ }+ v1 P, P
! [2 N3 r5 E3 w
  弗:我们必须保持中立。% Q+ `% F1 Y$ G0 p0 i6 V& ?7 {3 Z

; v) n; z+ u  s* b' A+ n9 L  苏:始终保持中立?
# v1 j' J& x1 @( I* F  l4 |8 u8 A5 I/ r
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
6 K& Y3 u* ]; g  F: A3 ?- _  e$ O$ G- Q; _3 [
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
5 A8 X) P+ [: t; c2 Y! p; ?/ y! L2 M) Y; `  I( D5 o( S# F
  弗:但我们不理解啊。. W8 w1 a$ s( ~+ K2 H4 L
1 l  ?' Z# }$ n6 x! P8 Y
  苏:不理解?
( ^) w8 b, D) D" e2 g4 c  K2 o+ f  i% a" ?9 G  A( t: U1 c
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。8 r( ^* v% Y! B8 `
6 m( b& |/ q1 v
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?! B  Z4 k2 k( A' C9 ]* r

/ P- F1 p6 J% {6 e  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。5 }  s) l6 X2 F6 y4 ~* Q& u5 D. l

4 {6 S0 L4 D; f6 h8 U& X8 m  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
$ g$ [; V2 G$ @0 v, G
1 r5 a9 d4 I: R6 E# o9 W# K( l$ O  博:这要取决于“祝贺”的含义了。) _/ A7 ~  v; a3 Z8 R! o9 G" t

3 a; z7 y& ]' K4 [- n3 a  苏:中、美是同一天吗?
+ L  M/ y6 ]0 i( X( _0 q3 T
* m( V8 l. w7 t  s) Z  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?! ^7 C% ]) h) v/ w& E# M% j
- ]  [+ J; X7 v* P9 d, `! K0 m( a9 _
  张:是。
6 l& _2 |2 ^% q' V+ x
$ K0 i2 B( A( F& G) s  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。1 C, [2 |' i$ U

. g0 q% i! g3 V7 K  苏:张大使介意吗?
8 l$ A+ ^) P' `, Q- B6 @5 R# z8 \- l  X  O& o# W, b
  张:不介意。( x' z* N$ f4 g8 x
  O( v! R7 I' a/ Y  Q
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
1 V. t4 |# M3 s6 x% l% X0 v9 U
# B8 ^' O. U' A$ }& o, L$ F" O' \  博:苏提猜,不要想得太多了。( T1 t* |7 W, n( v
& p3 K+ u% n* t- v& Y# F
  苏:泰国人这么想。
0 V  \. n3 M2 L* ~: M; k- T
& |" [6 K+ s, t6 B" ]; h. t3 [: Y  博:我们不这么想。* r' ~+ b( u7 M" D+ g
4 O) g9 ?7 h/ c% y9 T5 @# I
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。: ^. k! {0 m4 h2 z3 }& P$ g
: m/ U) j0 W9 }9 I: m# T; z2 {* g
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
  N' \) E- R( t9 g8 `2 q' M8 N( ~- O1 g
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
/ b; ~2 U: r( a' X% K6 d, m; U& f4 y' N3 ]6 a- {: D+ \' V
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。/ C2 A6 W9 o6 A/ V$ l

; \0 [, Y; N. N, i0 ?  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。3 K5 U9 P2 [% |) {2 a2 v" i2 l
0 P( h2 h, w& Y9 T2 f6 j/ H
  弗:是。
' d/ z/ `: g+ q( n: \6 i. C
! s8 \) r% @9 D) t* W. f) c  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
5 H- {  Z( J2 _6 E2 f  d( d7 E5 @
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。& O: j( B4 J! Z  w) T/ u4 s$ F

) b4 a- g' r6 ~* U, \  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?; T. U5 z3 {0 e6 g6 E, i7 L

6 W$ e0 @4 U' p& U  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。$ Q3 a0 I# N  m- L
, Y* U7 S7 i3 j- i+ S
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。9 ]/ Y$ T1 N: B3 M3 V" C! e
& L2 e  f3 S0 o' U4 E9 q" O
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。  `9 p7 J4 O2 ?, d6 T: w/ j
7 F# ~. g: ]2 E; M
  苏:大使感到糊涂吗?
+ G! ^7 G. P4 x4 j9 p
; X% c* B1 v4 x3 u' @4 u; k2 ?7 J  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。% m" [9 N; _4 ~8 J- H; k

" t6 |- Q2 c4 s  N0 L- o! J  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
7 u! o% w) P. e8 g7 o& W+ y- b
; _: e9 C5 O+ T; h/ b0 ]1 f! I1 t# w  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
! f& K- x3 h4 W5 o2 _  D  r+ z7 y2 U
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?3 o1 F* r+ @0 o. c# K2 ?; Z
- h+ ~* i9 u. X- @) `$ r- M$ `
  弗:哈……$ {0 R" n0 G; }5 d6 L4 k4 i; l

* I6 b! }. E8 E$ D( }' h8 k" C  苏:每次来都碰到了“革命”?( T7 C: U/ G7 ]) @8 l+ L6 q) [

7 N+ C, C1 a- O5 @. z0 f- z' d6 M  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。* T& m( p1 x1 N7 s
% x. P4 g! C. N. G$ V# h& _9 L
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
1 f9 t, E: ~. s9 F& h
7 j2 d) p  p, M4 A. d# ^* R  弗:那天我在英国。+ Y8 r( }2 H1 p! o# r7 H) Q
4 q! B# c9 q7 \: ?( D+ k: m% }+ g
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。2 F2 Z6 ~0 E  Y, Y* B9 e
$ G; i+ S4 T/ C/ P
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?# K7 R5 S3 S1 E$ U$ B$ V! }

$ |  w' M2 \7 Z% z( p  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
+ F# s, L5 ]! b) d% [3 j( i1 ^3 h/ M9 n% V" y3 K% |
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。4 \! p0 ~" e% \' r$ S. |$ q$ u
2 i' e# n" X+ C+ u
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?$ M: a- ~' ^/ r' n) T1 ], O

3 Y! K& y! q4 s  博:那你说说,有什么情报?" `* B9 Z& }% v
6 G2 K* o1 m$ I6 h' k
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?# k: I* d: T4 e- a" S9 G/ E4 q
) {! P) F. q6 g% j) R
  博:不对。1 k% s0 M! ?; z: ~
5 i9 O8 m" \, J7 v- F' b
  苏:CIA,可能有什么情报……
) N5 D( e, U* N1 _* B# v/ `7 W1 [1 M4 G
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。" B& \' B/ o+ ~- ]5 W7 }

+ T4 E! g* s4 g  苏:不是事实吗?
( m" B( [, \- \6 L& h" ^8 a# t( A: T' ]& w4 B! b4 F
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
( b7 V( S: w6 u4 h; u) P- G2 X+ l+ _5 q5 w5 C, v
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
9 J7 {( N: |- c0 I8 ?
9 `( f$ z6 _. g; j$ @  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。! ~! O8 F( u* k0 D* A0 A/ l) l/ l4 U
0 l3 n. \5 k) i; d2 Z- y/ A5 p
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
! R3 Q: p' {) A+ U" ^2 l1 K4 h4 J: T' v! T: a9 G: y5 _1 e
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。' S9 J& r" h5 {) |* X; u

/ W% c, }7 `2 c' k# x$ l  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
+ r3 y% ^; [6 f0 p/ ]) u* U! |( r, z9 ~* d) c
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。; Y, X* U7 c0 ?+ _- A$ C

3 s, s: X/ ]3 z5 C, V5 p) r4 V  苏:为什么?损失什么吗?
; g1 A& P: v% V! u  K0 R
- t7 p8 l0 g$ j9 n  博:是。哈……) `# V5 @& C: b( ]

2 W, ^" \4 O# W( \7 V$ a1 R3 b  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
, V: k4 n8 l+ q+ f5 M
3 l5 k% d# q4 \  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
! E# n3 A" W* u1 g6 s3 a  A) k8 J" H+ O" [; c0 c0 a# a0 e
  苏:大使在泰生活愉快吗?8 ~. f5 B0 s( {9 P7 b9 b2 p: b. r* _: O
  m/ }% a& |; o; p/ ~. r& \
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。7 g( M% c7 j: z, l( e4 M/ F1 o) S

' h, E% n# W& M* o' g+ Z  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。. s7 m4 r1 P& l! E. S) Q9 n
" Z3 m9 H- R6 S* q8 J0 ^7 J
  苏:这样好不好?
! S. [/ e) x7 ^: y/ H2 d5 K8 U1 e9 w( w
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
! {8 o/ v% ]' V3 U% Z. T2 C5 S4 _+ E6 \7 I2 z6 d% D3 I
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
5 g; e- W; l7 @; C* `2 Z& }. k7 w( v+ H  E8 X9 x9 w8 `
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
! C8 V( l% A0 T" N0 [# U/ b( H8 ?3 K; |4 w" t% m. Z+ R
  苏:泰国人?2 q- y; q! v. L; Q5 q
" H2 K( N' i7 Y* o9 f
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
1 P  m* X: m8 D6 {
, a7 v& P0 |. m  g  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
6 W6 w4 R, J7 h) o* d5 G4 ?6 ~+ W5 R. ^/ S( q8 o: f/ [# B8 W1 {

  K0 u4 `* [, A/ H& D; R4 u5 n; A/ b$ `* r' i1 K
9 e1 }5 d7 q: e6 V+ G
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] & K* H, g% `( u. i+ F0 l' }
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-23 03:39 , Processed in 0.057457 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表