|
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2012-5-5 12:28 编辑 [/i]2 {, j6 L1 g- y; }4 [
% }0 T/ U& n. b) b& ~8 P l, u8 B[quote][size=2][color=#999999]Tshipper 发表于 2012-5-1 19:10[/color] [url=forum.php?mod=redirect&goto=findpost&pid=1265354&ptid=44369]static/image/common/back.gif[/url][/size]
( U) x/ ^( t3 E2 h0 M) P所以就是h不发音了。Pholdee是“好人”的意思,Tik是“好”,所以咱帅哥真的是好好先生了?!哈哈!! [: h! @; f1 ]8 E
那 ...[/quote]
& I9 [. m8 V& A- p[font=黑体][color=DarkSlateBlue][size=6]泰语名字翻译成英文时,声母后面加上h,则发音类似汉语拼音里的清辅音,否则是浊辅音的发音,比如,ph发成【p】,而单一个字母p则发成【b】,所以阿诺泰的英文译音可以翻译成Anothai,th发成清音【t】,而不是【d】,至于星星太阳的叫法,也没什么奇怪。泰语名字大多是有意义的,有些来自与佛教相关的梵文或巴厘文,本身是佛教一些圣人或神的名字,或者在佛教中代表种种美好的意思;有些名字,则几个音节分别代表一些美好的意义,类似两个字的中文名字,组合起来。如果没记错的话,从前有帖子介绍,TIK的全名杰西达邦Jesdapong,虽是一个球星用过的名字,本身似乎带有勇敢、高贵的意思(未经证实)。也有不太讲究的,随便取个音节好听的,但意义很另类的,比如我认识一个泰国人,他的泰文名字(大名)意思是“银行”哈哈: w: \8 L4 z& e, ]4 {: a. l
泰国人一般都取小名,小名的意义更明确,很多时候是“小鸡”,“爆米花”,“小鸟”之类很可爱有趣的意思,所以叫星星太阳的,已经很高级啦呵呵[/size][/color][/font] |
|